སྲིད་པ་མ་མོ་སྒང་ཤར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་རོལ་མཚོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
སྲིད་པ་མ་མོ་སྒང་ཤར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་རོལ་མཚོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
སྲིད་པ་མ་མོ་སྒང་ཤར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་རོལ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཤྲཱི་མཱཾ་གུ་རུ་ཧེ་རུ་ཀཾ་ན་མཱ་མི། སྣང་སྲིད་ཤེས་རབ་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་དབྱིངས། །མཁའ་བཞི་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ་བའི་བདེ་ཀློང་ན། །ཐབས་ཀྱི་སྐུར་སྟོན་མངོན་རྫོགས་ཧེ་རུ་ཀ །ཟུང་འཇུག་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོར་ཤར་ལ་འདུད། །གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་ལེགས་ཕྱེས་པའི། །སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་དུས་བསྐལ་འཚམ་པའི་ཁྲིགས། །རིང་ལུགས་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་སླར་འཆར་ཕྱིར། །འགོད་ལ་བཀའ་ཡིས་གནང་ཞིང་བྱིན་རླབས་སྩོལ། །བཀའ་སྲོལ་འདིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ་ཤཱནྟིཾ་གར་བྷས་མཛད་པ་ལྟར་བྱ་བ་སྔོན་བྱོན་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ཡིན་འདུག་ཀྱང་། འདིར་སྒྲུབ་གནས་རྙིང་པར་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཙམ་ལ་བརྟེན་ཏེ་དབང་རྒྱུན་བསྐུར་བའི་ཕྱག་ལེན་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ་ལ་དོན་བཞི། སྟ་གོན། སྒྲུབ་མཆོད། དབང་བསྐུར། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་ལྔ། བདག་བསྐྱེད། སྔོན་གཏོར། ལྷ། བུམ་པ། སློབ་མ་སྟ་གོན་ནོ། །དང་པོ་ནི། ལོགས་གང་བདེར་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་དང་ཕྱི་མཆོད་བཤམ། ཕྲིན་ལས་ཆེ་ཆུང་གང་རུང་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་བཟླས་རྫོགས་པར་བྱ། ཅིས་ཀྱང་མི་ལྕོགས་ན་སྤྱི་འགྲེའི་རིགས་པས་ཕྱག་རྒྱ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཙམ་བྱ་སྟེ། རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་དང་ཚད་མེད་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ངོ་བོ་ལས། །མ་གཡོས་ཆོས་སྐུ་དེ་བཞིན་ཉིད། །སྙིང་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་བསྐྱེད། །སྣང་སྟོང་གཉིས་མེད་ཆུ་ཟླ་ལྟར། །སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་སྣང་། །འོད་འདུས་རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས། །
ཚུར་འདུས་བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ །དཔལ་ཆེན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ནི། །མཐིང་ནག་དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། །གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་ཁྲོ་བོའི་སྐུ །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་དགྲ་སཏྭ་གཡས། །དྲིལ་བུ་རྔེའུ་ཆུང་སྦྲུལ་ཞགས་གཡོན། །རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་བཞིས་མ་མོ་མནན། །པད་ཉི་ཟླ་སྟེང་མེ་ཕུང་ཀློང་། །དབྱིངས་ཀྱི་མུ་ཁ་ལེ་དང་འཁྲིལ། །མཐིང་ག་ཞལ་ལྔ་ཕྱག་དྲུག་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་བདུད་རྩི་གཡས། །དྲིལ་བུ་བནྡྷ་ཞིང་ཆུང་གཡོན། །ཞབས་བརྒྱད་མཁའ་བཞི་དབྱིངས་སུ་སྡུད། །ངོ་བོ་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོར་བཞུགས། །རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་མ་མོར་རྫོགས། །ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་མ་མོ་རྣམས། །རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་དྭངས་མར་གནས། །མ་ནི་ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་པ་ཉིད། །མོ་ནི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །རྩལ་ལས་སྣང་སྲིད་མ་མོར་ཤར། །སྟོང་གསུམ་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་ཁང་། །སྐྱེ་འགྲོ་ཡེ་ནས་མ་རྒྱུད་ལྷ། །སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར། །དོན་གཉིས་མཛད་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཐམས་ཅད་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས། །མཁའ་ཀློང་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདེ་ཆེན་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེར་འཁྱིལ། །དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་འཇུག་འགྱུར་བ་མེད། །མ་བཅོས་རང་བྱུང་ཆེན་པོར་བཞག །ཅེས་པའི་དོན་གསལ་བཏབ་ལ་འབྲུ་གསུམ་
རླུང་དང་སྦྱར་བའི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་། སྤྲོ་ན་ཕྲིན་ལས་ལྟར་སྙིང་པོའང་བཟླ། འདི་ནི་རྒྱུད་ལས་ཕྱུངས་པའོ།

存有女神东升大坛城灌顶仪轨明显安排之大乐游戏海
无尽慧论著
存有女神东升大坛城灌顶仪轨明显安排之大乐游戏海
尊贵的上师赫鲁噶敬礼！在显有存在智慧佛母的秘道界中，四方虚空合一的大乐境界里，显现为方便身相的圆满赫鲁噶，我向双运轮王怙主礼敬！由大成就持明善巧开启的成熟仪轨，符合时劫的次第，为使传统如日月坛城重新升起，我依教法许可与加持来撰述。
此坛城仪轨是由成就上师那姆嘉嘉波·香提嘎巴所制定的，这是往昔持明们的传统做法。在此依照古老修行地仅仅依靠唐卡坛城进行灌顶传承的便捷仪轨安排分为四个部分：预备、修法供养、灌顶和后续程序。
第一部分（预备）分五：自生起、前行食子、本尊、宝瓶和弟子预备。
首先，在适当的位置准备药物、血、食子三者及外供。依据大小事业任何一种方式完成坛城生起和念诵。如果实在无法做到，则按照一般方式仅做手印修持即可：首先进行常规忏悔、八支供及四无量心，然后：
从无生无灭的本质中，不动的法身如是性，
生起如虚空般的大悲，如水中月般显空不二，
遍照上下十方一切处。光聚之因字种"吽"，
从中放光成就二种利益。
收摄光芒我成赫鲁噶，大德圆满王者身，
深蓝三头六臂相，右白左红忿怒身，
右持金刚剑与佛萨埵，左持铃鼓与蛇索，
神变四足踏伏众母，莲日月座火焰中，
与界之面相互交缠。深蓝五面六臂尊，
右持金刚弯刀甘露，左持铃杵绑索，
八足于四虚空界中收摄，本质安住为界之母，
自性圆满为智慧母，大悲化现之诸母，
安住脉风明点精华中。"玛"是法界平等性，
"莫"是觉性本智慧，显现力中万有为母显。
三千尸林宫殿中，众生本来母续尊，
咒语自音如千雷震响，二种利益事业任运成。
一切为自觉菩提心，广大虚空坛城中，
大乐光明明点中旋转，界智双运无有变，
无作自生大境中安住。
如是明了观想后，配合气息进行三字金刚念诵。若欲扩展，亦可依事业仪轨念诵心咒。这是从密续中提取的。


 །གཉིས་པ་སྔོན་གཏོར་ནི། དཀར་གཏོར་དང་གསེར་སྐྱེམས། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་། བྱིན་རླབས་དང་སྔགས་བསྔོས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། ཧཱུྃ། ས་ཕྱོགས་འདི་ན་གནས་པ་ཡི། །ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་འཁོར་དང་བཅས། །གནས་འདི་རྣལ་འབྱོར་བདག་གཡར་གྱིས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་གི་ལས་འདི་མ་གྲུབ་བར། །གནས་བདག་ཁྱེད་རྣམས་གཞན་དུ་དེངས། །ཞེས་པས་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་འབུལ་ལོ།

第二、前行食子：
准备白食子和金水。用"染·样·康"（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：ram yam kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让·扬·康）来净化，按照一般方式进行加持和咒语加持后念诵：
吽！居住在此地方的
地主天龙及眷属
请将此地借予我修行者
接受此供养食子
在我未完成此事业前
请诸位地主移往他处
以此将食子献于外面。


 །གསུམ་པ་ལྷ་ལྷག་གནས་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེགས་བུ་དྲི་ཡིས་བྱུགས་པ་ལ། ཆང་དང་བདུད་རྩི་ལྔས་གཙོ་བོའི་གནས་སུ་ཐིག་ལེ་གྲུ་བཞི། འཁོར་རྣམས་ལ་ཟླུམ་པོ་ལྷ་གྲངས་གནས་མ་འཆོལ་བར་བྱས་པའི་སྟེང་དུ་དྲི་བཟང་གིས་གཤེར་བའི་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ཕྱེད་པར་བཀོད། རྒྱབ་ངོས་སུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ། མཐའ་སྐོར་དུ་ཕྱི་མཆོད་ཆ་གང་འཛོམ་གྱིས་བསྐོར། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། ལས་བྱང་ལྟར་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་སྔགས་ཙམ་དང་། ཚིག་ལྷུག་བཅས་ཀྱིས་ཕྱི་མཆོད་བྱིན་བརླབ། བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་རཏྣ་ཙཀྲ་པདྨ་བྷནྡྷ་ཛྙཱ་ན་མཎྜ་ལ། ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ །པཾ་པདྨ་མཎྜ་ལ། མ་སཱུརྻ། ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ། ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་ལ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་
དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག །དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད། དེ་རྒྱབ་པད་འདབ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག །གཙོ་བོའི་གནས་སུ་པདྨ་ཉི་ཟླ་མ་མོ་སོགས་ལྷ་སོ་སོའི་གདན་དང་བཅས་པ་གསལ་བའི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཨ་ཀྲ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ཉིད་ཞི་མུ་ཁ་ལེ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་བྷ་ག་པདྨ་རྒྱ་བདེ་ཀློང་འདུས་འདུས་ན་སྙིང་ཛ་ཤ་ཡུ་ཏི་བྷྱོ་ཛཿ བཛྲ་ལཾ་ཏེ་ཧ། གྷྲྀ་ས་མུ་ཧཾ་ཧ། ཛྭ་ལ་བ་རཾ་ཧ། བི་ཤ་སན་ཏི་ཧ། བི་ཡཾ་ཡཾ་ཏེ་ཧ། ཧཱུྃ་ཉིད་ཞི་མུ་ཁ་ལེ་བྷ་ག་པདྨ་རྒྱ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་བཛྲ་ཤཱནྟིཾ་པདྨ་ཀུ་རུ་ཏི་བྷྱོ། བཛྲ་སཱུརྻ་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ། བཛྲ་པདྨ་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ། བཛྲ་ཁ་རག་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ། བཛྲ་སྲིང་འགྲོ་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ། བཛྲ་ཀེཾ་ཀེཾ །བཛྲ་ཏ་ཀེཾ་ཏ་ཀེཾ །བཛྲ་ནི་ལ་ནི་ལ། བཛྲ་ལན་ཏ་ལན་ཏ། ཨོཾ་མུ་ཏྲི་ནི། ཨ་ཤན་ཏྲི་ནི། བྷ་ག་དན་ཏྲི་ནི། ཁ་མུན་དུན་ཏྲི་ནི། བཛྲ་ཟ་རཾ་གྷྲཾ་མུ་རཾ་ཀྵཾ། བཛྲ་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག །ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ། ཏྲག་རཀྴ་མུ་ཏྲ། ཁ་མུན་ཏྲ་ཏྲག་རཀྴ། པྲ་བྷ་ན་རཱ་ག་ཏིཔྟ་བྷྱོཿ པྲ་གྷི་ཝང་གྷི་བྷྱོ། ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཀ་རི་ཀ །བ་རོད་ད་རོད། ནི་ལ་ཆུར་མི་ཏ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག །ཏ་ལ་ཙ་ལ། པདྨ་ཙནྡྷ། མ་གུ་རཀྟོ། དིང་སཾ་དིང་སཾ་ཨེ་ཨཱ་རལླི། པུ་བྱི་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཏྲག་རཀྴ། བཛྲ་ཨ་ཏིང་བྷྱོ། པ་ཏིང་བྷྱོ། སུ་ཏིང་བྷྱོ། མུ་ཏིང་བྷྱོ། བཛྲ་ཤཱནྟིཾ་བྷྱོ། དུནྟིང་བྷྱོ། ཧར་ཏིང་བྷྱོ། གྲུབ་ཏིང་བྷྱོ། ཏེ་པཾ་བྷྱོ། ཨ་པར་ལནྟ་བྷྱོ། ད་ལ་དུན་བྷྱོ།
དྷི་ནམ་མ་ཡས་བྷྱོ། བཛྲ་རུ་ལུ་མ་མ་རཀྴ་བྷྱོ། རཏྣ་རུ་ལུ་མ་མ་ཡ་མ་བྷྱོ། པདྨ་རུ་ལུ་མ་མ་ནཱ་ག་ལེ་བྷྱོ། ཀརྨ་རུ་ལུ་མ་མ་ཡཀྴ་ཁ་རཀ་བྷྱོ། དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ། མདུན་དང་རྩིབས་བཞི་ལ་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ལྔ། གཡས་གཡོན་དུ་བདེ་འགྲོ་དང་ཐོད་ཕྲེང་། དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་ཀྱི་པད་འདབ་བཞི་ལ་ཁྲོས་མ་བཞི་དང་དགྱེས་སྡེ་བཞི། མཚམས་བཞིར་སྦས་པའི་མ་བཞི། དེ་རྒྱབ་པདྨ་བཅུ་དྲུག་ལ་དམན་མོ་བཅུ་དྲུག །ལྕེ་མཆན་བཞི་ལ་དམག་རྒྱལ་མ་བཞི། གྲུ་ཆད་བཞི་ལ་གྲུ་འདེགས་མ་བཞི། ནང་གི་སྒོ་བཞིར་སྲིང་མོ་བཞི། ཕྱིའི་ཁྱམས་སྒོར་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆ་ལུགས་མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསལ་བར་གྱུར། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཧཱུྃ། དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །རང་བྱུང་ཆེ་མཆོག་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བསྟན་པ། །དབྱིངས་ལས་སྤྲུལ་པའི་མ་ཚོགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཛྙཱ་ན་མཱ་ཏྲི་མ་ཧཱ་ཀུ་རུ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ས་མ་ཡ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དཔལ་ཆེན་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ །དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དམན་མོའི་ཚོགས། །ཞིང་བསྣོལ་ཞིང་རྐྱང་གདན་སྟེང་དུ། །དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ། ཛྙཱ་ན་མཱ་
ཏྲི་ཏཱིཔྟ་བཛྲ། ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ ཧཱུྃ། ལག་གི་འདུ་བྱེད་བསྒོམ་པ་ནི། །

第三、本尊加持：
在用香料涂抹的坛城基座上，用酒和五甘露在主尊位置画方形明点，在眷属位置画圆形明点，不错乱各尊位置，其上用香水润湿的谷物堆放主尊与眷属一半。在后方放置药物食子和血，周围摆放尽可能齐全的外供。用（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：ram yam kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让·扬·康）净化清净。按照行仪略作咒语和散文加持药物、血和食子，以及外供。
（藏文：བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་རཏྣ་ཙཀྲ་པདྨ་བྷནྡྷ་ཛྙཱ་ན་མཎྜ་ལ，梵文拟音：bhrum vishva vishuddhe ratna cakra padma bhandha jnana mandala，梵文天城体：भ्रूं विश्व विशुद्धे रत्न चक्र पद्म भन्ध ज्ञान मण्डल，梵文泰卢固体：భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే రత్న చక్ర పద్మ భన్ధ జ్ఞాన మణ్డల，汉语字面意义：普世清净宝轮莲花智慧坛城，汉语拟音：布隆·维什瓦·维书得·惹那·查卡拉·巴德玛·班达·嘉那·曼达拉）。
（藏文：ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ，梵文拟音：jnana cakra，梵文天城体：ज्ञान चक्र，梵文泰卢固体：జ్ఞాన చక్ర，汉语字面意义：智慧轮，汉语拟音：嘉那·查卡拉）。
（藏文：པཾ་པདྨ་མཎྜ་ལ，梵文拟音：pam padma mandala，梵文天城体：पं पद्म मण्डल，梵文泰卢固体：పం పద్మ మణ్డల，汉语字面意义：莲花坛城，汉语拟音：邦·巴德玛·曼达拉）。
（藏文：མ་སཱུརྻ，梵文拟音：ma surya，梵文天城体：म सूर्य，梵文泰卢固体：మ సూర్య，汉语字面意义：日轮，汉语拟音：玛·苏尔亚）。
（藏文：ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ，梵文拟音：a candra mandala，梵文天城体：अ चन्द्र मण्डल，梵文泰卢固体：అ చన్ద్ర మణ్డల，汉语字面意义：月轮坛城，汉语拟音：阿·钱德拉·曼达拉）。
谷堆坛城为广大宽敞的尸林游舞宫殿，圆满具足一切特征。中央为深蓝三角形，其后为八辐轮，再后为八瓣或十六瓣莲花。在主尊位置上是莲花、日月和女神等各尊各自座垫明显之上：
（此处是一段长咒，包含多个藏文咒语，按要求全部译出）
中央为世尊大德圆满王父母尊，前方及四辐上为常胜王母五尊，左右为善趣母和髅鬘母，其后方位的四莲瓣上为四忿怒母和四喜部，四隅为四隐秘母，其后十六莲瓣上为十六劣母，四角落处为四军胜母，四三角处为四持角母，内四门为四姐妹，外院门为二十八自在天，身色、手印、装饰皆各不相混，完全圆满明显。
金刚三昧耶吉祥！吽！于胜义菩提心坛城中，自生大尊以忿怒身示现，自界化现的母众任运成就，为降伏恶者祈请携眷临降！嗡！来此大德赫鲁噶智慧母大忿怒明见吙！三昧耶！杂·吽·邦·吙！
大德无上赫鲁噶，界智劣母众，
交叉单独座垫上，祈请喜悦安稳住！
普入呋！遍入阿！智慧母光明金刚！圆满入吙！圆满入吙！吽！
以上为手印观修：


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ ཧཱུྃ། ལག་གི་འདུ་བྱེད་བསྒོམ་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འཕྲོ་འདུ་ལས། །མཆོད་པའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ། །ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་པས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །མུ་དྲ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ བཛྲ་དྷཱི་བྱ། བཛྲ་དྷཱུ་པེ། བཛྲ་པུཥྤེ། བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ། བཛྲ་གནྡྷེ། བཛྲ་ནཻ་བིདྱཱ། བཛྲ་གཱིརྟཱི་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ། རང་བྱུང་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག །རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལ་སྦྱར་བའི་སྨན། །རིགས་ལྔ་དམ་ཚིག་ལྔ་ཡི་དངོས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་གྲུབ་པའི་རྫས། །རྒྱུད་ལྔའི་སེམས་ཅན་ཀུན་སྒྲོལ་ཕྱིར། །དུག་ལྔ་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་འདི། །དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་དང་། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །བདག་ཅག་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ཏེ་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབསྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། འདོད་ཡོན་མ་ཆགས་གཏོར་མ་དང་། །རང་བྱུང་བདུད་རྩི་ཨ་མྲྀ་ཏ། །ཐུགས་རྗེ་ཆགས་པའི་རཀྟ་དང་། །རྣམ་རྟོག་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ། །ཡུམ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྦྱར། །སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ། པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ། མ་ཧཱ་རཀྟ། ཏ་ན་ག་ཎ་པཱུ་ཛ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱཿ ཧཱུྃ། མཉམ་ཉིད་མི་གཡོ་བདེ་ཆེན་ཆོས་ཉིད་ལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །སྐུ་གསུང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཐུགས་ཀྱི་
བདག །དཔལ་ཆེན་བདེ་མཆོག་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་ཀློང་། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་བསྐྱེད། །སྐྱེ་འགྲོ་མ་ལུས་འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་རྫོགས། །འདས་དང་མ་བྱོན་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་དབྱིངས། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཉིད་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་ཀློང་། །བདེ་ཆེན་ཡུམ་གྱི་ཀློང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ནམ་མཁའི་ལུས་ཅན་གར་ཡང་ཐོགས་མེད་ཅིང་། །འདོད་རྒུར་སྒྱུར་བའི་གཟུགས་ཅན་འཕྲུལ་མོ་ཆེ། །མ་སྲིང་བྱམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གྲོགས་མཛད་མ། །ཕྱི་ནང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་གྲུབ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། སྤོས་དང་རྡོར་དྲིལ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ། མི་མངོན་མཁའ་དབྱིངས་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་བཞུགས་པ། །ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་། ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་དག་བདག་གིས་ནི། །ནངས་པར་ཤེས་རབ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བས་འདིར་བཞུགས་ལ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ།

翻译：
（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ，梵文拟音：ati pu ho prati pu ho，梵文天城体：अति पू होः प्रति पू होः，梵文泰卢固体：అతి పూ హోః ప్రతి పూ హోః，汉语字面意义：极圆满吙 遍圆满吙，汉语拟音：阿提·普·吙 扑拉提·普·吙）吽！手印观修是：从五智慧之放收中，供养光芒遍照十方，以手印供养愿令欢喜！
（藏文：མུ་དྲ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：mudra puja ho，梵文天城体：मुद्र पूज होः，梵文泰卢固体：ముద్ర పూజ హోః，汉语字面意义：手印供养吙，汉语拟音：木札·普扎·吙）。
（藏文：བཛྲ་དྷཱི་བྱ། བཛྲ་དྷཱུ་པེ། བཛྲ་པུཥྤེ། བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ། བཛྲ་གནྡྷེ། བཛྲ་ནཻ་བིདྱཱ། བཛྲ་གཱིརྟཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra dhivya vajra dhupe vajra pushpe vajra aloke vajra gandhe vajra naivedya vajra girti hum，梵文天城体：वज्र धीव्य वज्र धूपे वज्र पुष्पे वज्र आलोके वज्र गन्धे वज्र नैवेद्य वज्र गीर्ती हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర ధీవ్య వజ్ర ధూపే వజ్ర పుష్పే వజ్ర ఆలోకే వజ్ర గన్ధే వజ్ర నైవేద్య వజ్ర గీర్తీ హూం，汉语字面意义：金刚灯 金刚香 金刚花 金刚灯 金刚香 金刚食 金刚歌吽，汉语拟音：班扎·迪瓦 班扎·杜贝 班扎·普贝 班扎·阿洛给 班扎·甘喋 班扎·内维迪亚 班扎·给提·吽）。
吽！自生本来清净，八根千枝结合之药，五部五三昧耶之物，圆满五智成就之物，为解脱五道众生故，此除五毒之甘露，献与大德至尊父母，以及空行母众等，我等以信心呈献，请受此而赐神变成就！
（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：sarva pancha amrita khahi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఖాహి，汉语字面意义：一切五甘露享用，汉语拟音：萨瓦·班扎·阿密达·卡嘻）。
欲尘无执着的食子，与自生甘露阿密达，大悲执着的血液，将妄念解脱于法性境界。佛母于法界中交合，融入无生法界中。
（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ། པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ། མ་ཧཱ་རཀྟ། ཏ་ན་ག་ཎ་པཱུ་ཛ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱཿ，梵文拟音：maha balimta pancha amrita maha rakta tana gana puja dharma dhatu ah，梵文天城体：महा बलिंत पञ्च अमृत महा रक्त तन गण पूज धर्म धातु आः，梵文泰卢固体：మహా బలింత పఞ్చ అమృత మహా రక్త తన గణ పూజ ధర్మ ధాతు ఆః，汉语字面意义：大食子 五甘露 大血液 身聚供养法界啊，汉语拟音：玛哈·巴林达 班扎·阿密达 玛哈·拉塔 达那·嘎那·普扎·达玛·达图·阿）。
吽！于等性不动大乐法性中，五智圆满五身任运成，身语功德事业意之主，向大德胜乐尊敬礼赞颂。
吽！显有一切为佛母秘道境，三时善逝从五大所生，众生无余于五大圆满，过去未来为五大之境，五大本为佛母秘道境，礼赞大乐佛母境界。
身如虚空无所阻碍，能随所欲变化形相大幻化，如母姐妹慈爱方式作伴侣，礼赞内外空行众。
以上为简略完成坛城生起融入、供养赞颂后进行祈请：手持香和金刚铃，念诵：
吽！在无见虚空坛城中，勇父空行众安住，一切请垂念于我！为利益弟子们，也为供养诸位，我这持金刚者，明朝将绘智慧坛城。请以慈爱住于此，祈请赐予加持！（念诵三遍）


 །བཞི་པ་བུམ་པ་སྟ་གོན་ནི། གསང་བའི་བུམ་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་ངམ་དྲིའི་ཆུས་བཀང་བ་
ལྔ་སྟེགས་བུའི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ་བཀོད་པའི་དབུས་ཀྱི་ཐོད་པར་བདུད་རྩི་དྲི་ཆེན། ཤར་དུ་བྱང་སེམས་དཀར་པོ། ལྷོར་ཤ་ཆེན་ནམ་ཀླད་པ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་རཀྟ། བྱང་དུ་དྲི་ཆུ་རྣམས་གོང་མས་སྦྱར་བའི་སྐྱོབས་ལྡན་བཏབ། མ་འབྱོར་ན་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་སྨན་ནམ་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་སྦྱར། ཐོད་པ་ལྔའང་མ་འཛོམ་པའམ་སྤྱི་འགྲོ་བྱེད་ན། རྒྱ་གཞུང་ལས། མ་ནུས་གཞན་དང་མཐུན་པ་ལ། །ལྔ་ཚན་ལྔ་ཡི་ཆུ་དང་ལྡན། ཞེས་གསུངས་པས་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ལྔ་བཤམས་ཀྱང་ཆོག་པར་བཤད། །གང་ལྟར་མཆོད་པ་གསར་དུ་བཤམ་པའམ་ཁ་གསོས་ལ་གོང་སྨྲོས་ལྟར་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་སོགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཧཱུྃ་ལས་བུམ་པ་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་སོགས་གོང་གསལ་ལྷ་སྟ་གོན་སྐབས་ལྟར་གསལ་བཏབ་ལ། སྙན་གསན། སྤྱན་འདྲེན་ནས་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་བར་ཡང་དེ་ལྟར་བྱ། གཟུངས་ཐག་བླང་། དམིགས་པ་སྤྱི་མཚུངས་གསལ་བཏབ་ལ་སྙིང་པོ་ཅི་ནུས་བཟླས། མཐར་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་བས། བུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་འོད་དུ་ཞུ་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ་བཅས་རྣམས་ཡོལ་བས་བསྒྲིབ་བོ། །ལས་བུམ་དུ་བཀའ་མ་སྤྱི་འགྲོས་ལྟར་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་བསྐྱེད་བཟླས་བྱས་ན་ལེགས་པར་མངོན་ཅིང་ལས་ཀྱི་ལྷ་སྤྱི་འགྲེས་ཀྱང་ཆོག་གོ །

第四、宝瓶预备：
以具相密宝瓶五个，装满酒或香水，置于基座四方和中央的神变座上，中央颅器中盛放甘露和大香（粪），东方盛白菩提心（精液），南方盛大肉或脑，西方盛莲花血（月经），北方盛尿，这些都由上师配制并加入具保护力的物质。若无法获得，则在所有宝瓶中加入法药或甘露丸。若没有集齐五个颅器或要做一般仪轨时，按照印度论典所说："若无能力则依其他适合的，包含五组五种水"，因此也可以安置具有二十五种宝瓶精华的五个宝瓶。
无论如何，新设供品或更新供品时，都如前所述进行加持。用（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ，梵文拟音：om maha shunyata，梵文天城体：ॐ महा शून्यता，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా，汉语字面意义：大空性，汉语拟音：嗡·玛哈·修尼亚塔）等咒语净化为空。
从空性中，从（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：种子字吽，汉语拟音：吽）字变现宝瓶为尸林游舞宫殿等，如前述本尊预备阶段那样明观，念诵请听、迎请直至供养赞颂部分也如前所述。拿起缘线，明观共同观想后尽力念诵心咒。最后进行简略供养赞颂并诵百字明。
以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：om ah hum，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡·啊·吽）献供养水，宝瓶诸尊以大贪欲融化为光，变成菩提心本性金刚甘露水。如是观想后用帘布遮盖所有物品。
若在事业瓶中按照嘎玛一般方式生起修持界自在母，则显得更好，也可用一般仪轨的事业本尊。


ལྔ་པ་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པ་ནི། སོ་ཤིང་། དུང་
ཆུ། ཀུ་ཤ །མདུད་པ་ལྔ་བཏབ་པའི་སྲུང་སྐུད་དམར་པོ། དྲིའི་ཆབ། མཆོད་པ་ལྔ། མཎྜལ་སོགས་ཉེ་བར་བསྡོག །བགེགས་གཏོར་བཤམ། དེ་ནས་སྣོད་དུ་རུང་བའི་སློབ་མ་རྣམས་ལས་བུམ་གྱིས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བྱིན་རླབས་བསྔོ་བ་བདེན་བརྗོད་སྤྱི་མཐུན་དང་། ལས་བྱང་ལྟར། ཧཱུྃ། མ་མོ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་བཅད། ཐུན་བྲབ། གུ་གུལ་བདུག །སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ཕྱག་བཅས་གྲལ་དུ་འཁོད་པ་ལ་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། ཆོས་བཤད་ཇི་ལྟར་འོས་པ་དང་ཁྱད་པར། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་མ་ལུས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཉེ་ལམ་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་བརྒྱད་དུ་གྲགས་པ་ལ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྒྲུབ་སྡེ་ལྔ། འདས་མ་འདས་ཆ་སྙོམ་དུ་སྟོན་པ་གཅིག །འཇིག་རྟེན་པ་གཙོ་བོར་བསྟན་པ་གཉིས་རྣམས་སུ་བཞུགས་པའི་ནང་ཚན་འདིར་ཆ་སྙོམས་མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་སྒྲུབ་སྡེ་སྟོན་པའི་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན། དེའང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་བཟང་མུ་ཁ་ལེའི་མཁའ་ཀློང་གཏིང་དཔག་དཀའ་བར་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས། ལས་ཀྱི་མ་མོ་རྣམས་དམ་ལ་བཞག་ཅིང་སྲིད་པ་མ་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྤྲུལ་བཤད་མཛད་དེ་རྒྱུད་སྡེ་མཐའ་ཡས་པ་གསུངས་པ་རྣམས་ལྷ་གནོད་འདུལ་གྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བསྡུས་ཏེ་ལྷ་མོ་ཡོངས་འཁྱུད་བདེ་མ་
སོགས་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་གཉེར་གཏད། མཉམ་མེད་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོའི་བསྟན་པར་གསང་ཆེན་ངེས་པའི་ཐེག་པས་འདུལ་བའི་སྐབས་སུ་བབས་པ་ན་འཕགས་ཡུལ་གྱི་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ལ་བཀའ་སོ་སོར་བབས་པ་ལས། གསུང་རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཉིད་ངེས་དོན་དུ་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་མ་དམིགས་ཀྱང་། དྲང་དོན་དུ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དུ་མ་ལས་སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་མ་ལུས་པ་གསན་པའི་ཚུལ་བསྟན་ཅིང་། ཁྱད་པར་མ་མོའི་སྐོར་རྣམས་གུ་རུ་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་དང་། པྲ་བྷ་ཧསྟི། དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ་གསུམ་ལས་གཙོ་བོར་གསན། རྩ་བའི་རྒྱུད་མ་མོ་སྲིད་པ་བེམ་ཆེན་པོ། དེའི་སྙིང་ཕྱུང་བ་སྲིད་པ་རྒྱུད་ལུགས། དགོས་པའི་ཆ་རྐྱེན་རྒྱུད་ལུང་ཆེན་མོ་བཞི། བཤད་པའི་རྒྱུད་མ་མོ་འབུམ་ཏིག །མན་ངག་གི་རྒྱུད་རིན་ཆེན་ཕྲ་བཀོད། ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀའ་བ་གཅོད་པའི་རྒྱུད་གསང་རྒྱུད་རོལ་པ། རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་རྒྱུད་གཉིས། ཡན་ལག་ཕན་བྱའི་རྒྱུད་ལྔ། གནོད་བྱའི་རྒྱུད་ལྔ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པོའི་བཀའ་བབས། གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་སུ་སྐལ་ལྡན་རྗེ་འབངས་རྣམས་དང་ཁྱད་པར་འབྲོག་མི་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོགས་ལ་གནང་བས་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཅིང་། རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་པ་དང་སྨིན་གྲོལ་
གདམས་ངག་གི་རིམ་པ་ཟམ་མ་ཆད་པར་བྱོན་པས་སྔ་འགྱུར་གྱི་ལུགས་འཛིན་རྣམས་ལ་མ་གཤིན་ཕུར་གསུམ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས། ཕྱིས་སྤྲུལ་སྐུ་ར་ཤག་ཆེན་པོས་མ་མོ་སྒང་ཤར་གྱི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གཏེར་དུ་བཞེས་པའི་དུས་སུ་མ་མོ་ལྷོ་འགྲིམས་སུ་གྲགས་པའི་བཀའ་མའི་སྨིན་གྲོལ་དང་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་གྱུར་ཅིང་། སྲིད་པ་བེམ་ཆེན་དང་སྒང་ཤར་གཏེར་རྒྱུད་མ་བུ་བསྡེབས་པའི་བཤད་སྲོལ་ཡང་བྱུང་བར་གྲགས། བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་གཞུང་རྣམས་སུ་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞུགས་ཀྱང་ཟུར་བཀའ་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པས། ཁུངས་ཆེ་ཞིང་གནད་དོན་དགོས་པ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྔོན་འགྲོ་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པ་དང་། དངོས་གཞི་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། ཐོག་མར་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །

第五、弟子特殊安住：
准备齿木、贝壳水、吉祥草、打了五个结的红色护线、香水、五供养、曼达拉等物。设置障碍食子。然后让合格的弟子们用事业瓶在外面沐浴。进行障碍食子加持、回向、说真实语等共同仪轨，以及按照行仪：吽！用"空行母秘密坛城"等语句划定界限。撒米粒，焚烧古古尔香。观想护轮。弟子行礼就座后，明确发起菩提心。随宜讲法，特别是：
在此，一切如来无余秘密集合为一的修持方便捷径、奇妙稀有的大修行八部中，包括五种出世间的修行部，一种显示超越与未超越平等的部分，两种主要显示世间部分。此处所讲的是平等空行母驱使的修行部分。
在难以测量的法界普贤面目空间深处，大德赫鲁噶圆满王以不可思议的大神变，令事业空行母们受敕，并化现存有母续大坛城，宣讲无量续部，这些被天神怒降之王金刚萨埵汇集后，委托给天女遍抱乐母等空行众。当无等释迦王的教法中出现以大秘密决定乘调伏众生的时机时，印度诸成就自在尊各自获得教法传承。
语金刚大乐莲花髅鬘力，在了义上无异于续部主尊大德赫鲁噶本尊，然而在权宜义上，示现从多位大上师处听闻八部修行的续、教言和口诀的传承方式。特别是有关空行母的部分，主要从上师那木卡嘉波·香提嘎巴、扑拉巴哈斯提和达那桑斯克里达三位处听受。根本续《空行母存有大尸身》，其精髓《存有续法》，必要条件四大续教，解释续《空行母十万滴》，口诀续《宝严细饰》，解决一切难题的续《密续游戏》，两部宝藏续，五部支分利益续，五部损害续，共二十部的教法传承。
在雪域中授予具缘主仆等人，特别是卓米巴尔耶谢等人，使他们获得与本尊无二的成就。续部解释和成熟解脱教言的次第不断传承，因此在旧译派持有者中广为人知，称为"空行母、死神和橛三者"。后来，祖古拉夏大师从宝藏中取出空行母东升的续、教言和口诀时，与被称为"空行母南巡"的嘎玛传承的成熟解脱法合为一体，并出现了将《存有大尸身》和《东升伏藏续》母子结合的讲解传统。
虽然在八教法的经典中有空行母坛城，但单独的教法传承极为罕见。为了进行来源可靠、义理和功用特别卓越的灌顶修行，分为前行预备阶段和正行灌顶阶段两部分。首先，作为弟子特殊安住法的报酬，请献上曼达拉。说此衔接语后，让弟子献曼达拉。


 ཅེས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །དེ་ནས་སྟ་གོན་གྱི་ཆོས་བཅུ་རིམ་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཐོག་མར་རིགས་ཀྱི་སྲས་སུ་བསྐྲུན་པ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་སྒོམས་ཤིག །སློབ་དཔོན་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་གཉིས་འཛིན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ཏུ་གྱུར་པ་ཞལ་དུ་དྲངས། སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུད་དེ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་བབས་པས་ཧེ་རུ་ཀ་ཕྱག་གཉིས་པའི་སྐུར་གྱུར་
པ་མཁའ་གསང་ནས་བཏོན། རང་གི་གོ་སར་པདྨའི་གདན་ལ་འཁོད་པ་ལ་གནང་བ་སྩོལ་བར་མོས་ཤིག །བུ་ཚུར་གསང་བའི་ཆོས་འདི་ལ། ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཅན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཟབ་མོའི་ཆོ་ག་འདི། ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་མཁའ་འགྲོས་ཀྱང་། །སྐལ་པ་ཅན་ལ་ཕན་ཕྱིར་མཛད། །བུས་ཀྱང་བློ་ལ་གོ་བར་གྱིས། །གཉིས་པ་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་རྟེན་སྐྱབས་སེམས་ཀྱི་བསླབ་པ་རྒྱུད་ལ་ལྡན་པའི་སླད་དུ། བླ་མ་རྩ་གསུམ་མཆོག་གསུམ་སྲུང་མར་བཅས་པ་ལ་བདག་གཞན་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །རྟག་ཏུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །མངོན་རྫོགས་དཔལ་དང་མཁའ་འགྲོར་བཅས། །དེ་རྣམས་ལ་ཡང་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོར་གྱུར་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་སྟེ། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་སློབ་དཔོན་ལ། །རྟག་ཏུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལན་གསུམ། མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་མཁྱེན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར་སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་། འཇུག་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་
སྡོམ་པ་རྣམས་ལེགས་པར་བླངས་ནས་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དཀྱིལ་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་ཡི། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀུན། །དེ་དག་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་དུས་འདི་ནས་གཟུང་ནས། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་ལེགས་པར་བཟུང་། །ལན་གསུམ། གསུམ་པ་རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པའི་སླད་དུ། ཡུལ་ཁྱད་པར་ཅན་སྒྲིབ་མེད་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་སྡིག་པ་བཤགས་ཤིང་དགེ་བ་ལ་ཡི་རང་བ་དང་། གསང་བ་ཆེན་པོའི་ཆོས་འཁོར་བསྐུལ་ཞིང་རྟག་བརྟན་ཆེན་པོར་བཞུགས་གསོལ་འདེབས་པ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་ལེགས་བྱས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བའི་ཚིག་དོན་རྗེས་སུ་དྲན་པས་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས། དཔལ་ལྡན་ཁྱེད་ནི་དགེ་སྡིག་དཔང་པོ་སྟེ། །བདག་གིས་ལུས་ངག་སེམས་ཀྱི་སྡིག་པའི་ཚོགས། ཁྱེད་ཀྱི་ཐད་དུ་འགྱོད་པས་བཤགས་ལགས་ན། །ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ཀྱིས་སྒྲིབ་པ་བྱང་བར་མཛོད། ཁྱེད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡོངས་སུ་འཕགས་པ་ནི། །འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་བདག་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དགའ་མཐུན་ཕྲག་དོག་མེད་པས་སྤྲོ་བ་ནི། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་འབུལ། །དེ་ལྟར་ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་སྐུ་མཆོག་ནི། །མཚན་བཟང་
སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་དོན་མཛད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཚུལ་གྱིས་གསང་བའི་འཁོར་ལོ་སྐོར། །ཡང་དག་ཡོན་ཏན་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་མཆོག་ནི། །སྒྲིབ་པ་སྦྱང་ཞིང་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །སེམས་ཅན་ཟད་པར་མ་གྱུར་བར་དུ་ནི། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ཡི། །བླ་མ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོར་བཅས། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །རྟག་ཏུ་བདག་ཉིད་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དེ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་དང་བཤགས་པ་དང་། །རྗེས་སུ་ཡི་རངས་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་གདབ་ན། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་ངན་སོང་སྟོངས་གྱུར་ཏེ། །ཐམས་ཅད་ཚོགས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །ལན་གསུམ།

如是说此衔接语后，令献上曼达拉。然后按照顺序完成十种预备法，首先要将弟子转化为部族之子，因此当如是观想：
上师明观为大德赫鲁噶父母尊，从其心间放射光芒，照触你们，清净二取执著及习气，化为深蓝色（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：种子字吽，汉语拟音：吽）字，引入口中，通过身形传递，降入母尊密处，转变为双臂赫鲁噶身，从密处取出，安置于自己的位置上莲花座垫，请如是观想获得允许。
"孩子，前来接受这秘密法，你是具德相的法器，这深妙智慧仪轨，我将如实向你宣说。三世住世的空行母，也为具缘者利益而行。孩子也应当心领悟解。"
第二、为使一切戒律的基础——皈依发心学处在相续中具足：上师、三根本、三宝及护法，我与他人等同虚空边际的一切众生，从今直至获得菩提之间皈依，请带着这种意愿跟我重复：
"于佛法及僧伽，我恒常皈依，
圆满王及空行，于彼亦皈依。
成为坛城主尊，菩提心实体，
尤其是上师前，我恒常皈依。"（重复三遍）
为了将一切如母众生安置于遍知圆满佛果位，发愿发起殊胜菩提心，并善受持行为戒律律仪，以守护之心念跟随念诵：
"对坛城及其眷属，一切勇父空行母，祈请彼等垂念我。我从此时起，直至获得菩提前，我将善持诸律仪。"（重复三遍）
第三、为使相续清净：在特殊对境、无障碍直接安住者面前忏悔罪业并随喜善行，祈请转大秘密法轮并祈求恒久稳固安住，特别是皈依并将善行回向大菩提，忆念这些词义后跟随念诵：
"具德您是善恶见证者，我身语意所集诸罪业，
向您发露忏悔若能清，以大悲力净除诸障碍。
您的特殊卓越功德是，利众事业自利皆圆满，
欢喜相应无有嫉妒心，我随喜此呈献您相续。
如是具德之殊胜身相，以三十二相力威力，
十方三世一切利众行，幻网方式转动秘密轮。
真实功德本身殊胜身，为净障碍护持教法故，
直至众生未尽之期间，祈请不入涅槃而安住。
十方三世所住者，上师勇父空行俱，
佛陀正法圣僧伽，我常恒时皆皈依。
如是顶礼供养与忏悔，随喜祈请祈祷行，
以此善业恶趣空，一切圆满资粮大菩提回向。"（重复三遍）


ཐམས་ཅད་ཚོགས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །ལན་གསུམ། བཞི་པ་སྨིན་གྲོལ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་དང་སྲོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་འདུལ་བར་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་མཐའ་དག་རྒྱུད་ལ་བརྟེན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོར་བཅས། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་དུས་འདི་ནས་བཟུང་ནས། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །རྩ་བའི་དམ་ཚིག་གསུམ་ལ་གནས། །ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ལྔ་རྣམས་སྤྱད། །རྫོགས་པ་སྤྱི་ཡི་དམ་ཚིག་གཟུང་། ཁྱད་
པར་དམ་ཚིག་ཉམས་སུ་བླང་། །འདི་ནི་མ་མོའི་ཁྱད་པར་ཏེ། །སྤྱི་ཡི་དམ་ཚིག་དག་ཀྱང་གཟུང་། །ལན་གསུམ། ལྔ་པ་སྒོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་རྣམ་སྣང་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། མགྲིན་པར་པདྨ་ལ་ཨཱཿདམར་པོ་ལས་མཐའ་ཡས་དམར་པོ་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། རྫོགས་པའི་ཆས་ཅན་དུ་གསལ་བའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སངས་ཀྱིས་བསལ་བར་མོས་ཤིག །བདུད་རྩིའི་ཆུ་བླུད་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བརྗོད། སྒོ་ལྔའི་དབང་པོ་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་མོས་ཤིག །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ཏོག་དབུ་ལ་འབུལ་བ་ནས། ཞལ་ཟས་ལྗགས་ལ་འབུལ་བའི་བར་བྱ། དྲུག་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལྟས་བརྟག་པའི་སླད་དུ་སོ་ཤིང་སོར་བཅོ་བརྒྱད་པ་དྲི་ཡིས་བྱུགས་ཤིང་མེ་ཏོག་གི་ཅོད་པན་ཅན་འདི་ཉིད་ཐལ་མོའི་བར་དུ་ཟུངས་ལ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལྟས་ལེགས་པར་བསྟན་དུ་གསོལ་སྙམ་དུ་ཡིད་ཀྱིས་དམོད་པ་འདོར་བ་དང་ལྷན་ཅིག་མི་སྨྲ་བར་མཎྜལ་དུ་འདོར་བར་ཞུ། ཞེས་སོ་ཤིང་སྦྱིན་ལ་འདོར་གཞུག །རྩེ་མོ་གྱེན་དུ་བསྟན་ན་དངོས་གྲུབ་རབ། ཕྱོགས་བཞིར་འབྲིང་། མཚམས་བཞིར་ཐ་མ། གལ་ཏེ་འོག་ཏུ་བསྟན་ན་ས་
འོག་གི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །བདུན་པ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཁྱོར་ཆུ་བྱིན་པས་ངག་གི་དྲི་མ་བྱང་བར་མོས་ཤིག །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་བཟླས་ལ་དུང་ཆུ་བླུད། བརྒྱད་པ་ཟབ་མོའི་ཆོས་བཤད་པ་ནི་འདི་ལ་གསན་འཚལ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ཨུ་དུམྦ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལ་འགའ་འམ་རེས་འགའ་ཞིག །འབྱུང་སྲིད་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མིན། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་རྙེད་དཀའ་བ། །གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་ཆོ་ག་འདིས། །སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ཁོ་ན་ལ། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །ད་ལྟར་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་ནས། །བསགས་པའི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །དེ་དག་ཟད་པར་འགྱུར་བ་ནི། །ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བས་སོ།

翻译：
"一切圆满资粮大菩提回向。"（重复三遍）
第四、成熟解脱诸法的依处和生命，如金刚乘律中所说的一切誓言都将在相续中依持，请以此心念跟随念诵：
"上师勇父空行俱，无余垂念我，
我名从此时起，直至大菩提，
安住三根本誓言，实践五支分誓言，
持守圆满共同誓言，修持特殊誓言。
此为空行母特别，共同誓言亦持守。"（重复三遍）
第五、加持三门，请如是观想：你们明观为大德赫鲁噶身，顶轮月轮上有白色（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：om，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字，从中化现白色毗卢遮那佛，手持法轮和铃；喉间莲花上有红色（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：ah，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊）字，从中化现红色无量光佛，手持莲花和铃；心间日轮上有蓝色（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字，从中化现蓝色不动佛，手持金刚杵和铃；明观他们身着圆满装饰，其光芒净除身语意三门的障碍。
饮用甘露水时念诵（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：om ah hum，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）。观想以五门官能所享用的一切来供养。念诵（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：om vajra pushpe pratichha svaha，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚花请接受娑婆诃，汉语拟音：嗡·班扎·普贝·扑拉提查·娑哈），从献花于头部开始，直至献食于舌上。
第六、为验验成就征兆，请握住这支十八指长、涂有香料、带花冠的齿木于双掌之间，心中发愿"请清楚显示成就征兆"，同时默默地抛入曼达拉中。说完此语后给予齿木并令抛出。若齿木尖端向上，表示最上成就；向四方，表示中等成就；向四隅，表示下等成就；若向下，则说明将成就地下成就。
第七、通过三字加持的水赐予，观想口中污垢得以清净。念诵（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：om ah hum，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）并给予贝壳水饮用。
第八、讲解深法，请听此：
"世间中遍知者，如优昙钵罗花，
百中一二或偶现，非为众生所共有。
比此更加难获得，深妙密咒仪轨此，
唯于此生一世中，令众生成佛修持，
我将赐予汝孩子。如今无数劫以来，
所积一切诸罪业，这些完全得清净，
是因见到深妙坛城。"


 །དགུ་པ་རྨི་ལམ་གྱི་ལྟས་བརྟག་པའི་ཕྱིར་བཀྲ་ཤིས་དག་བྱེད་རྩྭའི་མལ་སྟན་སྦྱིན་པར་མོས་ཤིག །ཀུ་ཤ་ལས་ཆུས་བསང་། ཤཱུནྱ་ཏཱས་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཟླས་ལ་ལག་གཡས་གཡོན་དུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་བྱིན་པའི་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་ཆུང་བ་སྔས་དང་ཆེ་བ་སྟན་གྱི་དོན་དུ་ཟུངས་ཤིག །བཅུ་པ་སྲུང་སྐུད་དམར་པོ་མདུད་པ་ལྔ་ལྡན་སྐྱེས་པའི་དཔུང་པ་གཡས་དང་བུད་མེད་ཀྱི་གཡོན་དུ་བཅིངས་པས་བར་གཅོད་ཀྱི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་བ་བྱས་པར་མོས་ཤིག །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔས་བཏབ་པ་སྔགས་དེ་བརྗོད་ལ་
བཅིང་། དོ་ནུབ་བླ་མ་དང་དཔལ་ཆེན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡིད་ལ་དྲན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཉོལ་ལ་རྨི་ལམ་གྱི་ལྟས་བརྟག་པར་གྱིས་ཤིག །དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པ་གྲུབ་པ་ལགས་པས་དགེ་བ་གཞན་དོན་དུ་བསྔོ་བར་མཛོད། ཅེས་བསྔོ་སྨོན་བརྗོད་ལ་སློབ་མ་རྣམས་གྱེས། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྟ་གོན་གྱི་ལྷ་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ནུས་ཤིང་ལྕོགས་ན་ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་འབུལ་དང་ཆ་གསུམ་ཡང་གཏང་། མ་ལྕོགས་ན་ཆད་སྐྱོན་མེད། གང་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འདེགས་པའི་རྒྱ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཏྟིཥྛ། ཞེས་པས། སྟ་གོན་གྱི་ལྷ་རྣམས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་བཞུགས་པར་བསམ་ལ་ཚོམ་བུ་མཆོད་པ་རྣམས་བསྡུའོ།

翻译：
第九、为验证梦兆，观想赠送吉祥净化的草垫。用水净化吉祥草，以（藏文：ཤཱུནྱ་ཏཱ，梵文拟音：shunyata，梵文天城体：शून्यता，梵文泰卢固体：శూన్యతా，汉语字面意义：空性，汉语拟音：修尼亚塔）清净，诵（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：om ah hum，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）后交于右左手中。请将所得的吉祥草小束用作枕头，大束用作垫子。
第十、结五结的红色护线系在男性右肩和女性左肩上，观想受到保护，免除一切障碍干扰。念诵（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：om ah hum svaha，梵文天城体：ॐ आः हूँ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡啊吽娑婆诃，汉语拟音：嗡啊吽娑哈），以此含五字勇父咒语系上护线。
今晚请以忆念上师和大德圆满王的瑜伽而入睡，观察梦兆。
以上完成了预备阶段，请将此善行回向利他。说完回向发愿语后，弟子们散去。上师向预备阶段本尊进行供养赞颂。若能力允许，也可献护法食子并进行三部分祈请。若不能，则无缺失过失。
无论如何，以金刚举印及（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཏྟིཥྛ，梵文拟音：om vajra uttishtha，梵文天城体：ॐ वज्र उत्तिष्ठ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఉత్తిష్ఠ，汉语字面意义：嗡金刚起立，汉语拟音：嗡·班扎·乌提叉）咒语，观想预备阶段诸尊安住于虚空界中，然后收起食子供品等。


 །རྩ་བའི་གཉིས་པ་དབང་དོན་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་ནི། སྟེགས་བུར་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ། མ་འཛོམ་ན་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་གནས་མ་འཆོལ་བར་བཀོད་པའི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་རྐང་གསུམ་གྱི་ཁར་སྔར་སྟ་གོན་བྱས་པའི་གསང་བུམ་ལྔ་པོ་མ་ནོར་བར་བཞག །དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་ནས་མངོན་རྫོགས་ཡབ་ཡུམ་བར་གཙོ་འཁོར་ལྷ་ཙཀ་ཚང་བ་དབུས། དབུ་རྒྱན་ལྷོ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ནུབ། དྲིལ་བུ་བྱང་། ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་མཚན་རྡོར་དྲིལ་མདུན། མཚམས་རྣམས་སུ་དུར་ཁྲོད་ཆས་དང་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཀྱི་ཙཀླི། གསང་དབང་ཐོད་ཆང་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ། རིག་ཙཀ །མེ་ལོང་དྭངས་པ། རལ་གྲི་སོགས་རིགས་རྟགས་ལྔ་སོ་སོར་ཕྲལ་བ་རྣམས་ཅི་བདེར་བཞག །འཛོམ་ན་མངའ་གསོལ་ཆས་གདུགས་དཀར་པོ། །གཞན་ཡང་མིག་དར་ཅོད་པན་གསེར་ཐུར་ཕྱག་ཤིང་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བ་
རྣམས་ཀྱང་འདུ་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱབ་ངོས་སུ་དཔལ་གཏོར་མཐེབ་ཀྱུ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔས་བསྐོར་ཅིང་རྒྱན་སྤྲོས་གདུགས་མཐིང་ཤ་དར་སོགས་ཀྱི་རྒྱན་ལྡན། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རག །མཐར་ཕྱི་མཆོད་བསྐོར་བཤམ། རྒྱལ་མཚན་བཞི་དང་འཕན་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་བརྒྱན་ཅིང་བག་དྲོ་བརྗིད་ཆགས་བྱ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། བརྟན་གཏོར་སོགས་ཀྱང་བསྡོག །ནངས་པར་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྣམ་འཇོམས་སོགས་བཟླས་པའི་སྔགས་ཆུས་ཕྱི་ཁྲུས་བྱ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་འདོད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་ནང་ཁྲུས། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ལ་བློ་བཞག་པའི་གསང་ཁྲུས་དང་ལྡན་པས་སྤོས་བལྟམ། རོལ་མོ་བསྒྲགས་ལ། ཧཱུྃ། མཁའ་དབྱིངས་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་བཞུགས་པ། །དོན་གྱི་རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང་། །བདག་གིས་སློབ་མར་དབང་བསྐུར་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་བརྗོད་ལ་སྟ་གོན་གྱི་ལྷ་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཐིམ་པར་མོས། དེ་ནས་ཚིག་བདུན་དང་བརྒྱུད་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཚམས་གཅོད་ནས་བརྩམ་སྟེ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲང་། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ། བཟླས་པའི་སྐབས་མདུན་དཀྱིལ་གྱི་གོ་སར་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ལ་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་བྱ། བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ལྷ་རྣམས་དྭངས་པའི་མཚོ་ལ་གཟའ་སྐར་ཤར་བ་བཞིན་སྐད་
ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར། རང་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སོགས་ཀྱི་གསལ་བཏབ་ལ་བུམ་བཟླས་བྱས་པའི་མཐར། གཞི་བསྟོད་ནོངས་བཤགས། བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་བྱ། ཛཔ྄་ཁང་མི་བསྡུ་བར་དབང་དོན་དུ་བཞག་ན་རྟོགས་དགོངས་དམན་པ་ལ་རྣམ་པ་འཆར་བདེ། དེ་ནས་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་དང་། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་གྲུབ་ཀྱི་བར་གཏང་། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བས་ཆོག་ཀྱང་། གཞུང་ལས། བླ་མས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་རྣམས་ཞུ། །ཞེས་འབྱུང་བས་དམིགས་པ་ཙམ་གྱིས་བདག་འཇུག་རྫོགས་པར་གྲུབ་ན་མཆོག་ཡིན་ལ། མི་འགྲུབ་ན། ཧཱུྃ། ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་འགྲོ་དོན་དུ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་གང་འདུལ་བ། །སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་མཛད་པའི། །དབང་དང་དངོས་གྲུབ་འདིར་སྩོལ་ཅིག །སྙིང་པོའི་མཐར། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ་བཏགས་པ་བརྗོད་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར། ལས་ཀྱི་མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུའི་དབང་བསྐུར་པས་གསང་མཆོག་རྫོགས་པའི་དབང་ཆེན་བརྙེས་པར་བསམ་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པའི་གནང་བ་ནོད་དོ། །གསུམ་པ་དབང་བསྐུར་དངོས་ལ་གཉིས། འཇུག་པ་དང་དངོས་གཞིའོ། །དང་པོ་ལའང་གཉིས། ཕྱི་འཇུག་དང་ནང་འཇུག་གོ།

翻译：
根本第二、成就灌顶义并供养：在台上铺设布绘坛城。若无法备齐，则在坛城中央和四方按本尊数量不错乱地布置食子，在中央和四个方向的三脚架上放置先前已准备的五个密宝瓶，不要放错。从二十八自在天至圆满尊父母的主从本尊全部达嘎齐全安置于中央；天冠在南方；九股金刚杵在西方；金刚铃在北方；父母本尊手印金刚杵和铃在前方；各隅放置尸林装饰和手印的达格里；密灌顶的颅器酒加三甜；智慧达嘎；清澈明镜；宝剑等五种部族标志分开摆放，这些都可随意摆设。如果齐备，还应有授权用品如白伞等。此外，还应准备眼布、宝冠、金针、祈愿木等所需物品。
在坛城背后摆放吉祥食子，周围环绕七十五个拇印，以装饰品、伞盖、蓝色肉绸等作为装饰。左右两边放置药肉。最外圈放置外供品。还应以四个胜利幢和旗帜等装饰，使环境温暖而庄严。积累会供物品、常设食子等。
次日清晨，上师用诵持胜调等咒语的咒水进行外沐浴。以欲使一切众生安置于大德赫鲁噶果位的发菩提心作为内沐浴。以无分别空性离戏的专注作为密沐浴。具足这些沐浴后，手持香炉，敲响乐器，念诵：
"吽！在清净虚空界坛城中，勇父空行众安住，虽无义上分别念，但为向弟子赐灌顶，请加持此坛城！"
说完后观想预备阶段诸尊住于虚空中，融入影像坛城。然后以七句祈请和传承祈请为前行，从划界开始，纠正事业正行。观修自生本尊和前生本尊无别的坛城为基智双运的方式。
在念诵时，在前方坛城位置打开念诵窗口，尽力念诵。观想宝瓶变为自生宫殿，诸尊如清澈湖面上显现星辰般瞬间明现。通过自身生命力咒语的光芒等观修，进行宝瓶念诵，最后进行基础赞颂和过失忏悔。使宝瓶诸尊融化为光。若不收起念诵窗口而留作灌顶用，对于领悟境界较低者会更容易显现观想。
然后进行护法食子供养，从会供加持到超度摄受完成。虽然仅投掷智慧花也可以，但经典中说："上师从智慧坛城中，请求禅定诸灌顶"，因此若能仅凭观想完成自入坛城，则最为殊胜。若无法做到，则念：
"吽！以方便行为为利众，以慈与悲心调伏者，圆满佛陀事业成就者，请赐灌顶与成就此！"
在心咒后加诵（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，梵文拟音：abhishincha，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文泰卢固体：అభిషిఞ్చ，汉语字面意义：灌顶，汉语拟音：阿比辛恰）加上阿字，并观想：智慧空行母们授予智慧灌顶，事业空行母们授予神变力灌顶，因而获得密乘圆满大灌顶。以此心念获得引入弟子的允许。
第三、正式灌顶分为两部分：入坛和正行。第一部分又分为两个：外入坛和内入坛。


 །དང་པོ་ནི། སྟ་གོན་བྱས་པའི་སློབ་མ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲུས་བྱ། ཕྱག་བཅས་གྲལ་དུ་འཁོད། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་དང་
སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་སྣང་སྲིད་མ་མོ་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེར་རྣམ་དག་གི་དགོངས་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་། ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་མ་མོའི་སྟོང་སྲོག་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པའི་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལ་ཕན་བདེ་བླ་ན་མེད་པས་སྐྱོབ་ཅིང་མཐར་ཐུག་མཆོག་ལ་སྦྱོར་བའི་སླད་དུ། མ་མོའི་རྒྱུད་ལུང་ཉི་ཤུའི་ཡང་བཅུད་མཁའ་ཀློང་གསང་བ་ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱུད་དོན་མན་ངག་ཏུ་དྲིལ་བ་མ་མོ་སྒང་ཤར་གྱི་སྐོར་རྣམས་མཛད་ཅིང་བོད་དུ་སྐལ་ལྡན་རྗེ་འབངས་རྣམས་ལ་བསྩལ། རྒྱུད་དང་མན་ངག་ཟབ་མོ་རྣམས་ལ་གང་ཟག་རས་ཆོད་མཁན་གྱིས་བསླད་མི་ཞུགས་པ་དང་དུས་སྙིགས་མའི་འགྲོ་བ་ཕན་བདེའི་བཙས་སུ་གལ་ཆེ་བར་དགོངས་ཏེ་མོན་ཡུལ་སྤ་གྲོ་གཅལ་གྱི་ཕ་ཝང་སྡིག་རུ་ཅན་བྲག་རྟ་ཁབ་ཏུ་གཏེར་རྒྱས་བཏབ་པ། ཇི་སྐད་དུ། ལྷོ་བྲག་མཁོ་མཐིང་སྦས་པའི་གཏེར་ཁ་འདི། །མི་གཞག་འདོན་པའི་རྟགས་དེ་བསྟན་ནས་འབྱུང་། །ར་ཤག་གཏེར་སྟོན་མདོས་ལ་མཁས་པ་འབྱུང་། །ཞེས་ལུང་བསྟན་པ་སྤྲུལ་པའི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ན་དང་། འབྲོག་མི་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣམ་འཕྲུལ། ཡར་འབྲོག་གཉན་གྱི་གཏེར་སྟོན་སྤྲུལ་སྐུ་ཆེན་པོ་ར་ཤག་ཆོས་འབར་རམ་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།
དབུས་པ་ཀླུ་སེང་སོགས་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད་ཅིང་རྒྱ་ཆེར་དར་བའི་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་སྲོལ་ཕྱིས་སུ་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་སོགས་དང་དོན་གྱིས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུའང་གྱུར་པ་སྟེ། རིང་བརྒྱུད་གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ལས་ཚིག་བརྒྱུད་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན་པ་དང་། ཉེ་བརྒྱུད་གསང་བ་ཀུན་གྱི་མངའ་བདག་འཇིགས་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཀའ་བབས་དྲུག་ལྡན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་སྐུར་བསྟན་ནས་སྨིན་གྲོལ་ཆིག་རྫོགས་སུ་བསྩལ། ར་ཤག་ཆེན་པོའི་བཀའ་སྲུང་མ་མོ་བྱ་རོག་གདོང་མས་ཀྱང་གཏེར་དཔེ་པོད་བཞི་ཕུལ་ནས་བཀའི་གཉེར་གཏད་ཞུས་པའི་གཟིགས་སྣང་བྱུང་བའི་རྗེས་ཐོག་ཏུ་ཁོ་བོ་ཅག་ལ་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་གཞན་ལས་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ། དཔལ་ཆེན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སྔོན་འགྲོ་འཇུག་པའི་ཆོས་དང་། དངོས་གཞི་དབང་བསྐུར་བ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས་ཐོག་མར་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་འབུལ་དུ་གཞུག །མཚམས་སྦྱོར་སྤྱི་མཐུན་བྱས་ལ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བསྔགས་པའི་མིག་དར་དང་མེ་ཏོག་སྦྱིན། དེ་ནས་ཕྱི་འཇུག་གི་ཐོག་མར་རིགས་དང་མོས་པ་དྲི་བ་ཡིན་ཏེ། བུ་ཁྱོད་ལས་འཕྲོ་ཅི་ལ་དད། །ཅེས་
དྲིས་པའི་ལན་རྗེས་ཟློས། བདག་ནི་སྐལ་པ་བཟང་པོ་ལགས། །ལས་འཕྲོ་གསང་བའི་ཆོས་ལ་དད། །ཅེས་བྱ། ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས། བུ་ཚུར་ཤོག་ཅིག་སྐལ་པ་ཅན། ཁྱོད་ནི་ཅི་དང་ཅི་ལ་དགའ། །འདོད་དོན་གང་ཡིན་ཁྱོད་ཀྱིས་སྨྲོས། །ཞེས་པའི་ལན་གསོལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདག་ནི་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །རབ་ཏུ་བལྟ་བར་འཚལ་ལགས་སོ། །ཞེས་བརྗོད། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་དམ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

翻译：
第一、外入坛：已做过预备的弟子们在外面沐浴，行礼后就座。散花收花并明确发菩提心。此外，通过在显现存有空行母脉、风和明点清净的境界中证悟而与智慧空行母无二，获得对事业和世间空行母空性生命力自在的大德赫鲁噶金刚髅鬘力，以无上利乐保护世间界，并为了最终引导至胜义，他创作了空行母二十种续典精要《虚空秘密天女幻化续》义理口诀汇集的东升空行母系列，并在西藏授予具缘主仆们。
考虑到深奥的续典和口诀不被断绳人士玷污，并对浊世众生的利乐至关重要，他在门地帕格察地区的叭旺斯卢巖马口洞中印上了伏藏印。如同授记所说："隐藏于卢札扣廷的这处伏藏，将在显现不放置而取出的征兆后出现，将出现一位精通修索法的拉夏伏藏师。"化现的大译师贝若扎那与卓米巴耶谢双运的化现，亚卓年的伏藏大圣者拉夏秋巴尔（又名索南多杰）取出此伏藏。
此后经由乌巴卢森等人依次传承，成熟法的传统广泛弘扬，后来与八教法善逝总集等在义理上融为一体。远传承是从大伏藏师久美多杰处无间断言教传承而来；近传承是从一切秘密持有者、无畏的大上师、具六种教法传承的贝玛沃萨玛多嘎林巴处所得，当时古鲁仁波切现为亚杰乌金林巴身相，赐予一次成就的成熟解脱法。拉夏大师的护法空行鸦面母也曾出现祈请的景象，她献上四函伏藏原本，请求委托教法。此后我们也获赐此深广教法恩德，其加持威力超胜于其他。
为了在大德圆满王坛城中灌顶，分为前行入坛法和正行灌顶两部分。首先，作为请求入坛法的供养，请献上曼达拉。说此语后令献供。进行共同衔接后，给予以三字赞颂的眼布和花朵。
然后在外入坛开始时询问种姓与信仰："孩子，你对什么业缘有信心？"弟子回答："我是具善缘者，信仰业缘密法。"上师又问："孩子请来此，具缘者，你喜欢什么？请说出你的愿望。"弟子回答："我渴望观看秘密坛城。"持花合掌后跟随念诵祈请词："至尊上师智慧尊，及其空行眷属众，身语意我皆顶礼。


 །ཤེས་རབ་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་བདག་གཞུག་འཚལ། །ལན་གསུམ། བླ་མས། འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །མྱ་ངན་འདས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག །མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདིར། །རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་འཇུག་པ་ན། །དད་པ་གསུམ་དང་ལྡན་མི་ལྡན། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་བརྟེན་ནམ་ཅི། །གསང་བའི་དོན་ལ་དད་མི་དད། །སྨྲོས་ཤིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་བཏབ་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དད་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ལགས། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་བརྟེན་པར་བགྱི། །གསང་བའི་དོན་ལ་ཤིན་ཏུ་དད། །ཅེས་བྱ། སྡོམ་པ་བསྒྲག་པ་འདི་ལ་
གསན་འཚལ། རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཚུར་ཉོན་ཅིག །གྲོང་ཁྱེར་ལས་ཀྱང་གྲོང་ཁྱེར་ཏེ། །མྱ་ངན་འདས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག །མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདིར། །རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་འཇུག་པ་ན། །རྩ་བའི་དམ་ཚིག་གསུམ་ལ་གནས་པར་གྱིས། །ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ལྔ་རྣམས་སྤྱད་པར་གྱིས། །རྫོགས་པ་སྤྱི་ཡི་དམ་ཚིག་གཟུང་བར་གྱིས། ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་ཉམས་སུ་བླང་བར་གྱིས། །ཞེས་དང་། བླ་མས་ཇི་ལྟར་བསྒོས་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་མཐའ་དག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་སྙམ་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོར་བཅས། །སོགས་སྟ་གོན་སྐབས་ལྟར་ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྲིན་ལག་ནས་བཟུང་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་བཞིར་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་རང་བཞིན་སྒོ་མ་གདོང་ཅན་བཞི་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ་སྒོ་ཕྱེས་ནས་ནང་དུ་གཞུག་པར་མོས་ཤིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ཧོཿ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། སླར་ཤར་སྒོ་ནས་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ་ཁྱམས་སུ་འཁོད་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་ནས་འཇུག་པའི་བྱ་བ་གྲུབ་ནས། གཉིས་པ་ནང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སྔོན་འགྲོ་ཕན་ཡོན་དང་
ཉེས་དམིགས་དང་གཉིས་ཀ་དང་སློབ་དཔོན་བཀའ་གཉན་པའི་སྒོ་ནས་དམ་ལ་བཞག་པ་བཞི་པོ་རིམ་པར་འབྱུང་བ་ལགས་པས་ཐུགས་ལ་ངེས་པར་ཞུ། རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཚུར་ཉོན་དང་། །དེང་འདིར་མངོན་རྫོགས་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ནང་དུ་ཁྱོད་ནི་གཞུག་པ་ཡིན། །སློབ་དཔོན་ལུང་ལྡན་ང་ཡིས་ཀྱང་། །མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་ཁྱོད་ལ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །རིགས་ཀྱི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐོབ་གྱུར་ན། །དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨྲོས་ཅི་དགོས། ཁྱོད་ཀྱིས་དལ་མ་མཐོང་བ་ཡི། །དྲུང་དུ་ནམ་ཡང་སྨྲ་མི་བྱ། །གལ་ཏེ་སྨྲས་པར་གྱུར་ན་ནི། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཏེ་དམྱལ་བར་འགྲོ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། དཔལ་ལྡན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡང་། ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །བདུད་རྩིའི་དམ་ཆུ་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ཅེས་དང་། ཐ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧ་ན་ཧ་ན་ན་ར་ཀན། ཡང་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། འདི་ནས་བརྩམ་སྟེ་ཐམས་ཅད་དུ། ཁྱོད་ཀྱི་མངོན་རྫོགས་ང་ཡིན་གྱིས། ཁྱོད་ཀྱིས་ང་
ལ་བརྙས་མ་བྱེད། །གལ་ཏེ་བརྙས་པར་གྱུར་ན་ནི། །ཚེ་ཡི་དུས་བྱས་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་དབབ་པ་ལ་ཐོག་མར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་དམ་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་པ། །དེ་རིང་བདག་ལ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་གཡོ་མེད་དྲང་པོར་བསྲང་། ངག་གི་གནད་སྲོག་རྩོལ་ཁ་སྦྱོར་དུ་ཆིངས།

翻译：
"智慧空行母坛城中，请上师引导我入内。"（重复三遍）
上师问道："世间与出世间的，最胜涅槃之城市，此殊胜空行坛城中，当最胜种姓子入时，是否具足三种信心？是否依止三种戒律？对秘密义理有信否？请说，具缘种姓子。"弟子应回答此问，跟随念诵："具足三种信心，依止三种戒律，对秘密义理极有信。"
请听宣说戒律："最胜种姓子请听，城市中更胜城市，最胜涅槃之城市，此殊胜空行坛城中，当最胜种姓子入时，应安住于三根本誓言，应实践五支分誓言，应持守圆满共同誓言，应修持特殊誓言。"
以心念"如上师所嘱咐的一切誓言和戒律将如法守持"而跟随念诵："上师勇父空行俱"等内容，如预备阶段一样重复三遍。
然后观想上师握住你们的小指，在大坛城东等四门处，以咒语祈请四位具四无量心本性、兽面门母，开门后引入内部："（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：om vajra ankusha dzah pravesha ya phat，梵文天城体：ॐ वज्र अंकुश जः प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అంకుశ జః ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚钩吒入入啪，汉语拟音：嗡班扎安库夏杂扑拉维夏雅帕）"、"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：om vajra pasha hum pravesha ya phat，梵文天城体：ॐ वज्र पाश हूँ प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పాశ హూం ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚索吽入入啪，汉语拟音：嗡班扎巴夏吽扑拉维夏雅帕）"、"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：om vajra spota bam pravesha ya phat，梵文天城体：ॐ वज्र स्फोट बं प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర స్ఫోట బం ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚链犊入入啪，汉语拟音：嗡班扎斯波塔棒扑拉维夏雅帕）"、"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ཧོཿ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：om vajra ghande hoh pravesha ya phat，梵文天城体：ॐ वज्र घण्डे होः प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఘణ్డే హోః ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚铃吙入入啪，汉语拟音：嗡班扎甘迭吙扑拉维夏雅帕）"。
观想再从东门入内，立于庭院中跟随念诵："（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：ah kham vira hum，梵文天城体：आः खं वीर हूँ，梵文泰卢固体：ఆః ఖం వీర హూం，汉语字面意义：啊空勇吽，汉语拟音：啊康维拉吽）"。
完成从外部入坛城的仪式后，第二部分是内入坛，即作为降智慧尊的前行，依次进行利益、过失、双方面以及以上师威严使受誓言四个阶段，请牢记于心。
将金刚杵置于顶上："最胜种姓子请听，今日将引你入内，圆满王及眷属中。我这具教许上师，将令圆满王眷属，智慧在你中生起。最胜种姓子若你，获得空行眷属众，殊胜成就时，何需言说其他成就。你切勿向未见法，之人前说此法义。若说此法将破誓，堕入地狱中。"
将金刚杵放于心间："具德圆满王亦已，真实入于你心中。若你宣说此方法，立刻撕裂而离去。"
给予甘露誓水："吽！这是你的地狱水，若破誓言将焚烧。若守誓言则成就，由此金刚甘露水。"
然后跟随念诵金刚誓言舞："（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧ་ན་ཧ་ན་ན་ར་ཀན，梵文拟音：om sarva pancha amrita hana hana narakan，梵文天城体：ॐ सर्व पञ्च अमृत हन हन नरकन्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పఞ్చ అమృత హన హన నరకన్，汉语字面意义：嗡一切五甘露杀杀地狱，汉语拟音：嗡萨瓦班恰阿木日塔哈那哈那那拉堪）"。
再将金刚杵置于顶上："从今以后一切处，我是你的圆满尊，你不可对我轻视。若你轻视我，命终时将堕地狱。"
然后为降下智慧尊加持，首先跟随念诵祈请："至尊上师请垂念，圆满王及眷属众，今日请降临于我。"（重复三遍）
你们保持身体姿势不动正直，语言要诀系缚呼吸。


 ངག་གི་གནད་སྲོག་རྩོལ་ཁ་སྦྱོར་དུ་ཆིངས། སེམས་ཀྱི་གནད་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་སྒོམས་མཛོད། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་མཁའ་ཀློང་གཉིས་སུ་མེད་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དབུས་སུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་གང་དུ་གནས་པའི་གོ་སར་པདྨ་ཉི་ཟླ་མ་མོ་བསྣོལ་བའི་གདན་ལ་དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་གི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་ཆེན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་བ། ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་དགྲ་སཏྭ། གཡོན་གསུམ་དྲིལ་བུ་རྔེའུ་ཆུང་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས་པ། ཞབས་བཞི་འདོར་ཐབས་སུ་བགྲད་པ། དཔལ་གྱི་ཆས་བཅུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་གར་གྱི་ཉམས་དགུ་ལྡན་པ། ཡུམ་
དབྱིངས་ཀྱི་མུ་ཁ་ལེ་སྔོན་མོ་ཞལ་ལྔ་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མཐིང་གའི་མདངས་ཅན། ཕྱག་དྲུག་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གྲི་ཞགས་བདུད་རྩིའི་གྭའུ། གཡོན་གསུམ་དྲིལ་བུ་བནྡྷ་ཞིང་གཡབ་ཐོགས་པ། ཞབས་བརྒྱད་ཀྱི་མཁའ་བཞི་ཐབས་དང་སྦྱོར་བ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་། སློབ་དཔོན་ཡང་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་དངོས་སུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས། འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་མེ་རི་འབར་བའི་ཞིང་ཁམས། སྟེང་ཕྱོགས་འཁོར་བ་ཡོངས་སྒྲོལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་ནས་དཔལ་ཆེན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྲིད་པ་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་དུས་མཐའི་ཆར་སྤྲིན་འཁྲིགས་པ་ལྟར་ནམ་མཁའ་གང་བར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །འབེབ་པའི་རྫས་བསྲེག །རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་བསྒྲག །བཤུགས་གླུས་བསྐུལ་ཏེ་ལས་བྱང་གི་སྤྱན་འདྲེན་ནམ་བྱིན་འབེབ་གང་རུང་དབྱངས་དང་བཅས་པས་བརྗོད། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ། བཏགས་པ་མང་དུ་བརྗོད་ལ་བྱིན་དབབ། དེ་ལྟར་དབབ་པའི་ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྒོ་གསུམ་ལ་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས། ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་མགོར་བཞག །སྤྱན་དར་གྱི་འོག་
ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བར་སྣང་དུ་ལྟོས་ལ་ཁ་དོག་ཇི་ལྟར་མཐོང་བ་སྨྲོས་ཤིག །ཅེས་དྲིས་ལ་དཀར་པོས་ཞི་བ་སོགས་ལུང་སྤྱི་ལྟར་བསྟན། སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་རིགས་དང་འབྲེལ་བའི་ལྷ་ལ་འབུལ་བའི་མོས་པས་རྗེས་ཟློས། སྔོན་ཚེ་ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པའི་ལྷ། །དེ་རིང་བདག་ལ་འབབ་གྱུར་ཅིག །བཛྲ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཞེས་འདོར་དུ་གཞུག །མེ་ཏོག་རང་རིགས་ཀྱི་ལྷས་བཞེས་ཏེ་སླར་ཡང་དབང་རྟགས་ཅོད་པན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །མེ་ཏོག་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པ། །གང་ལ་ཕོག་པ་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །གཙོ་བོའི་རིགས་དེ་གྲུབ་ནས་ཀྱང། །དངོས་གྲུབ་ཉིད་དེ་གོང་ན་མེད། །ཅེས་པས་ཅོད་པན་སྤྱི་བོར་བཅིང་། མ་རིག་པའི་མིག་དབྱེ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། འཇིག་རྟེན་མ་རིག་མུན་པ་ཡིས། །བདག་ནི་ལྡོངས་པར་གྱུར་ལགས་ན། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །བདག་གི་མིག་འདི་དབྱེ་རུ་གསོལ། །ཞེས་ཞུ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ལྟ་བུ་བྱུང་ནས་མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་ཕྱལ་གྱིས་བསལ་བར་མོས། སྔོན་གྱི་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །མིག་གི་ལིང་ཐོག་བསལ་པ་ལྟར། །བཅོམ་ལྡན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །བུ་ཡི་མི་ཤེས་རབ་རིབ་བསལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཕཊ། མིག་ཐུར་གྱིས་མིག་དར་བསལ། ཕྱག་ཤིང་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་མཚོན་ལ།
དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེད། །གསང་བའི་དོན་ལ་མོས་པར་གྱིས། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་ཡང་སྒྲུབས།

翻译：
语言要诀系缚呼吸。心的要诀是一刻也不散乱，请如是观修：以（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ，梵文拟音：om maha shunyata，梵文天城体：ॐ महाशून्यता，梵文泰卢固体：ఓం మహాశూన్యతా，汉语字面意义：嗡大空性，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚塔）净化。从空性中，一切显有世界为母尊胜乐无二虚空界的大乐坛城自然成就，在其中央，你们所在之处的莲花日月空行母交叠座垫上，基智双运本性的深蓝色（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字。此字完全转变，刹那间你们变成大德圆满王，深蓝色，三面（中央蓝，右白，左红），六臂：右三手持金刚杵、宝剑、敌萨埵；左三手持铃、小铃、蛇索。四足舒展站立，具足十种吉祥饰物、八种尸林装饰、九种舞姿。
母尊虚空母穆卡蕾，蓝色，五面具白、黄、红、绿、蓝色光泽，六臂：右三手持金刚杵、宝剑、索和甘露宝盒；左三手持铃、班达和拂尘。八足中四足与方便相应。安住于智慧火焰燃烧中，顶部有（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：om，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），喉间有（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：ah，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊），心间有（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hum，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）标记。
上师明观为大德赫鲁噶，从心间放射不可思议光芒，从色究竟法界火山燃烧刹土、上方轮回普解脱尸林等处，大德圆满王父母尊、有情母续空行海眷属如终劫雨云密集般充满虚空降临，融入你们。燃烧降临物质，奏各种乐器，以呼唤之歌祈请，用事业仪轨迎请文或加持降临文任一，配合旋律诵念。
在心咒后念诵（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ，梵文拟音：om vajra a ve sha ya a，梵文天城体：ॐ वज्र आ वे श य अ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆ వే శ య అ，汉语字面意义：嗡金刚入入阿，汉语拟音：嗡班扎阿维夏雅阿）多次以降临加持。观想如是降临的智慧尊加持将在直至获得菩提之前稳固于三门中。诵（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tishtha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：住金刚，汉语拟音：提叉班扎），将十字金刚杵置于头顶。
从眼布下方望向坛城虚空，请说出你所看到的颜色。问后依据白色为息业等通常解释进行开示。以先前赠予的花供献给与自己种姓相关的本尊，跟随念诵：
"往昔智慧成就尊，今日愿降临于我。（藏文：བཛྲ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ，梵文拟音：vajra pratichha hoh，梵文天城体：वज्र प्रतीच्छ होः，梵文泰卢固体：వజ్ర ప్రతీచ్ఛ హోః，汉语字面意义：金刚接受吙，汉语拟音：班扎扑拉提查吙）"
请让弟子投掷花朵。观想自己部族本尊接受花朵，复又作为灌顶标志以宝冠形式系于顶上："花朵宝珠等，落在何处是种族尊，成就此主尊之后，更无上成就可获得。"以此系冠于顶。
为开启无明眼而祈请，跟随念诵："世间无明黑暗中，我已成为盲目者，以善逝大悲心力，请为我开启此眼。"
观想从上师心间放射智慧光芒，如金针般出现，清除无明障蔽："如昔眼科国王，去除眼翳一般，圆满佛王如是，清除子之无知障。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཕཊ，梵文拟音：om vajra jnana chakshuh pravesha phat，梵文天城体：ॐ वज्र ज्ञान चक्षुः प्रवेश फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర జ్ఞాన చక్షుః ప్రవేశ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚智眼入啪，汉语拟音：嗡班扎嘉那查库扑拉维夏帕）"
用眼针去除眼布，用祈祷木指示坛城："望向此善妙坛城，现在生起大信心，于秘密义生信解，成办一切众生利。"


 །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་ཡང་སྒྲུབས། ཁྱོད་ནི་ཤེས་རབ་རིགས་སུ་འགྱུར། །དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ཐོབ་པས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་དུ་མཇལ་བར་གྱུར་པ་ནི། འབྱུང་བཞི་རི་རབ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྒྱན་དང་བཀོད་པ་ཚད་མེད་པ། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་རྡོར་ར་མེ་རི་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བའི་དབུས་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་ལྟེ་བར་དྲེགས་པ་ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གདན། སྤྲུལ་པ་མ་མོའི་གདན། སྲི་ཞུ་འོད་ཀྱི་གདན་རྣམས་རིམ་པར་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ་དཔལ་ཆེན་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ལ་ཡུམ་ཀུན་བཟང་མུ་ཁ་ལེས་འཁྲིལ་པ། མདུན་གྱི་ཟླ་གམ་ལ་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་བཀྲག་གསལ་འབར། དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ་རྟག་རྒྱལ་རིགས་བཞི། མཆན་གཡས་གཡོན་དུ་སྲིད་པ་བདེ་འགྲོ་དང་ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་། དེ་རྒྱབ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིར་ཁྲོས་མ་བཞི་དང་དགྱེས་སྡེ་བཞི། མཚམས་བཞིར་སྦས་པའི་མ་བཞི། དེ་རྒྱབ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་ལ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་ཉེར་བརྒྱད། ལྕེ་མཆན་བཞི་ལ་དམག་གི་རྒྱལ་མོ་བཞི། ནང་གི་སྒོ་བཞི་ལ་སྲིང་མོ་བཞི། ཕྱིའི་ཁྲག་ཁྱམས་ལ་དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་བཀྲ་ལམ་གྱིས་མཇལ་བར་མོས་
ལ་དད་མོས་སྤྲོ་དགའི་ཤུགས་བསྐྱེད་འཚལ། དེའང་དོན་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུར་བཞུགས་པ་ཉིད། བརྡ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་རིགས་ལྔའི་ཞིང་དུ་ལོངས་སྐུར་སྣང་བ། རྟགས་རང་བཞིན་གྱི་མ་མོ་རང་གི་རྩ་དང་ཐིག་ལེ་ལ་དྭངས་མའི་འོད་དུ་གསལ་བའི་རང་མདངས། རྩལ་དམ་ཚིག་གི་མ་མོ་སྣང་སྲིད་ཁྱབ་པར་གནས་པ་སྟེ་རྩ་རླུང་རྣམ་དག་གི་དགོངས་པ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། འོད་ཆེན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཞེས། །ཀུན་གཞི་དྭངས་མ་རིན་པོ་ཆེ། །གླང་ཆེན་མགོ་ཡི་མུ་ཏིག་བཞིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མུ་ཏིག་གཉིས། །ཙིཏྟ་ཁོང་གི་སྦུབ་ན་གསལ། །ས་དང་ཁྲག་དང་དྲོད་དང་དབུགས། །འབྱུང་བ་དྭངས་མའི་རྩ་བཞི་ནི། །སྤྱི་གཙུག་རྐང་མཐིལ་ཁྱབ་པར་རྒྱུ། ཁྲོས་པའི་མ་བཞི་དོན་གྱིས་འཆར། །དེ་ལས་གྱེས་པའི་འོད་ཟེར་བརྒྱད། །རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ཀྱི་དྭངས་མ་བརྒྱད། །སྒོ་ལྔའི་ཙིཏྟའི་རྩ་ལ་གནས། །སྦས་དང་དགྱེས་སྡེའི་རང་བཞིན་འཆར། །བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གནས། །ཐིག་ལེ་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་འདྲ། །ཕོ་བྲང་ཀླད་པའི་རྒྱས་ན་གནས། །ཨོཾ་ལས་རིགས་ལྔའི་ས་བོན་རྫོགས། །དེ་ལས་གྱེས་པའི་རྩ་གཉིས་ལས། །མེ་རླུང་རྩ་ལ་གནས་པར་བཤད། །དཔག་བསམ་ཤིང་ནི་བྱང་ཆུབ་ལམ། །ཐིག་ལེ་དྲུག་ལ་མ་མོ་དྲུག །སྲོག་རྩ་
ཚངས་པའི་སྦུ་གུ་ལ། །བཅུད་ནི་ཁྲག་ཤ་མ་ཤ་ཙམ། །འོད་ཟེར་མ་མོ་གསུམ་གྱི་གནས། །མདོར་བསྡུས་སྲིད་པའི་མ་བཞི་བསྐྱེད། །ཕྱི་ནང་ཐིག་ལེ་དཀར་དང་སྔོ། །དཔའ་བོ་རྩ་ལ་ཐིག་ལེ་བདུན། །དྭངས་མའི་ཆུ་ནི་རྣམ་ཤེས་གསལ། །མིག་སོགས་དབང་པོ་ཀུན་ལ་གནས། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་གཡས་དང་གཡོན། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་ལས། །རྩ་ཡི་གཡས་དང་གཡོན་ལ་གནས། །མགྲིན་པ་བྱང་ཆུབ་བཤང་ལམ་ནས། །སྟེང་འོག་སྒོ་ནས་ཐིག་ལེ་གཉིས། །ཕྲ་རགས་རྩ་ལ་ཐིག་ལེ་བཅུད། །སྲིད་པ་མངལ་དུ་འཇུག་བྱེད་པ། །བདུན་བདུན་མཚམས་ལ་ཐིག་ལེ་བཞི། །དཀར་སྔོ་ལྗང་དམར་ལ་སོགས་བཞི། །མི་ཐུབ་ཁྲོ་གཉེར་རལ་གཅིག་མ། །རོ་ལངས་མ་དང་རྣམ་བཞི་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་ངང་གིས་མཐུ་འཇོམས་པས། །རང་དབང་མེད་པར་འཕྲོག་པར་བྱེད། །གསེར་དང་དངུལ་གྱི་གུར་ཆེན་པོ། །རྒྱ་མཚོ་ཐོད་ཕྲེང་ཡིན་པར་བཤད། །དྭངས་མ་མ་བཞི་བུ་བཞི་བརྒྱད། །རཀྟའི་རྫིང་བུ་མེ་གཅིག་མ། །གཡས་གཡོན་བསྭེ་ཡི་གྭ་འུ་ནི། །རལ་པ་ཅན་དང་དབང་སྒྱུར་མ། །ཟངས་ཀྱི་ཕྲེང་ཐག་ལས་མཁན་མོ།

翻译：
"成办一切众生利。你将成为智慧种姓。"
获得清净智慧眼后，能直接见到具依处与所依的坛城：在四大元素及须弥山上，有广大宽敞的尸林游戏宫殿，具无量装饰与庄严，为八尸林、金刚网、火山所环绕。在中央深蓝色燃烧三角形的中心，依次层叠着威猛方位护法的座垫、化现空行母的座垫、眷属光明的座垫，其上是大德无上赫鲁噶圆满王与佛母普贤穆卡蕾相拥。
前方月牙上是永恒王后炽辉光明。其后四辐轮上是四种永恒王族。左右两肋是有情善趣和日月髅鬘。再后方八瓣莲花的四方是四忿怒母和四喜部。四隅是四隐藏母。更外围十六瓣上是二十八位事业空行母。舌肋四处是四位军队王后。内四门是四姐妹。外血廊道是二十八位自在尊。观想清晰见到这一切，应生起信解、欢喜之情。
此外，法界空行母安住于法界中为自性身，表义智慧空行母显现于五部刹土为报身，相自性空行母在自身脉和明点中显现为精华光明自相，力量誓言空行母遍布显有存在，即脉风清净的密意，如续部所说，请普遍了解。
"大光明具众色彩，一切基精华珍宝，
如同大象头明珠，菩提心之双明珠，
清晰现于心胸间。地与血与暖与息，
元素精华四脉管，遍布从顶至足底，
忿怒四母自然现。由此分出八光芒，
八识精华共八种，安住五门心脉中，
隐藏与喜部本性显。大乐菩提心所住，
明点如同珠串连，安住宫殿头脑中，
从嗡字五部种子圆。从此分出两脉管，
说其安住火风脉。如意树即菩提道，
六明点中六空行。命脉梵天管道中，
精华仅如血肉量，光明三空行安住。
总之生起轮回四母，内外明点白与蓝，
勇父脉中七明点，精华水即识清明，
安住眼等诸根中。中脉及其左右脉，
方便智慧光芒中，安住脉之左右侧。
喉部菩提大便道，上下门处两明点，
粗细脉中明点精，入于轮回胎中者，
每七交界四明点，白蓝绿红等四色，
无敌忿眉一髻母，起尸母共四种类，
以智慧性摧其力，无自在而夺取之。
金银大帐幕，说为海髑髅鬘。
精华四母四子八，血池火一母，
左右蜜蜂宝盒，发母与主权母，
铜链绳工匠女。"


 །ཆགས་པར་བྱེད་པ་རླུང་གི་རྩ། །དྲོད་ཀྱི་ཆ་འཛིན་ཆ་སྙོམས་མ། །ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཚིག་རལ་གཅིག་མ། །དམར་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་འདོད་ཁམས་གཙོ། །རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་སྨན་
ཕྲན་སྤུན། །ནང་ཁྲོལ་སྣ་བདུན་མ་མོ་བདུན། །བདུད་རྩི་རྫིང་བུ་ལེ་བརྒན་ཡོལ། །གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སྤུན་ཡིན་ཏེ། །སྤྱི་དཔུང་རྣམ་བཞི་རྒྱལ་མོ་བཞི། །ཚིགས་བཞི་ལ་ནི་གྲུ་འདེགས་བཞི། །རྐང་ལག་བཞི་ལ་སྲིང་བཞི་འོ། །ཙཀྲའི་རྩིབས་བརྒྱད་དབང་ཕྱུག་ཚོགས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དུས་ཉིད་ལ། །རང་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་རྫོགས་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གཞི་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་གཞིར་བྱས་ཏེ། ལམ་དུས་ཕྱི་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྒྱུད་སྨིན་ནས། ནང་རྩ་རླུང་བདེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐབས་ཀྱིས་གོམས་པས། གསང་བ་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩལ་རྫོགས་ཏེ། འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་མཁའ་ཀློང་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོར་བྱང་ཆུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་གིས་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ། གཉིས་པ་དབང་དངོས་གཞི་རིམ་པར་བསྐུར་བ་ལ་ཐོག་མར་སྐུ་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སྔོན་ཚེ་འོག་མིན་གནས་མཆོག་ཏུ། །བཅོམ་ལྡན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །མ་མོའི་ཚོགས་ལ་དབང་བསྐུར་ལྟར། །བཅོམ་ལྡན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་གསོལ། །ལན་གསུམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་རྡོ་རྗེ་རིན་
པོ་ཆེའི་ཁྲི་དང་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པས་འཁོད་པའི་སྟེང་དུ་གདུགས་ཕུབ། གཡས་གཡོན་དུ་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་སྒྲེང་། མཆོད་པའི་བཀོད་པས་མདུན་བདར་ཏེ་དབང་བསྐུར་བའི་ཐོག་མར་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་རྣམས་ཁྲོ་ཆུང་མེ་མཚོན་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་རྒྱང་རིང་དུ་བསྐྲད་པར་མོས་ཤིག །དྲག་སྔགས་བརྗོད། ཡུངས་ཐུན་སོགས་ཀྱིས་ཚམ་རྔམ་བྱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཤར་གྱི་གསང་བུམ་ཟླ་གམ་དུ་ཧཱུྃ་མཱུཾ་མཐིང་ཁ་ལས་བདུད་རྩི་བྱང་སེམས་ཀྱིས་གང་བ། ཧཱུྃ་མཱུཾ་བདུན་བརྗོད་པ་རྗེས་མ་རྣམས་ལ་འགྲེ། མི་བསྐྱོད་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་མས་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བར་མོས་ཤིག །ཐོད་པ་རྣམས་ཚིག་མཐུན་རིམ་པར་དབང་བསྐུར་ལ། ཧཱུྃ། ཤར་ཕྱོགས་བྷནྡྷ་ཟླ་གམ་དུ། །བདུད་རྩི་བྱང་སེམས་ཆུས་བཀང་ནས། །ཞེ་སྡང་གནས་སུ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། བདུད་རྩི་བླུད་ཅིང་སྤྱི་བོར་འཐོར། བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། བསྐལ་པ་ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་ཞེ་སྡང་གི་དྲི་མ་རྣམས་དྲི་ཁུ་མཐིང་ནག་གི་རྣམ་པར་ཟག་པས་རྣམ་ཤེེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པར་མོས་ཤིག །སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ལྷོའི་གསང་བུམ་སོག་
ཁར་སྭཱ་མཱཾ་སེར་པོ་ལས་བདུད་རྩི་མཱཾ་སས་གང་བ། སྭཱ་མཱཾ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡུམ་རིན་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མས་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བར་མོས། ཧཱུྃ། ལྷོ་ཕྱོགས་བྷནྡྷ་སོག་ཁ་རུ། །བདུད་རྩི་མཱཾ་སའི་བཅུད་ཀྱིས་བལྟམས། །ང་རྒྱལ་གནས་སུ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ།

翻译：
"执着之风脉，暖之均衡母，
心间密语一髻母，大红海欲界主，
金刚锤药小兄弟，七内脏七空行母，
甘露池沙枝帘，舞蹈自在兄弟，
肩锁四种四王后，四关节四撑起，
手足四处四姐妹，轮辐八支自在众，
大手印之时，自生坛城本圆满。"
如是所言，以基自然安住的坛城为修持基础，在道时成熟于外相坛城，通过内脉风乐坛城方便修习，圆满秘密明点智慧坛城之力，而成就果位自然圆满坛城、五身五智虚空界无别之本性的菩提。
以上完成了入坛法。第二，正行灌顶次第授予，首先献上身供曼达拉。跟随念诵祈请文："昔日色究竟胜处，圆满佛王如是，为空行众授灌顶，愿圆满佛王，赐予不退转灌顶。"（重复三遍）
你们在大坛城西方，以大德赫鲁噶形相安住于金刚宝座与莲花日月垫上，上方撑起宝伞，左右竖立胜幢与幡帜，以供养装饰前方，在灌顶开始时，观想忿怒小尊火武器众将遮障障碍驱逐至远方。念诵忿怒咒，以芥子等作威吓状。
以（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ，梵文拟音：om maha shunyata，梵文天城体：ॐ महाशून्यता，梵文泰卢固体：ఓం మహాశూన్యతా，汉语字面意义：嗡大空性，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚塔）净化。从空性中，东方密瓶月牙中的深蓝色（藏文：ཧཱུྃ་མཱུཾ，梵文拟音：hum mum，梵文天城体：हूँ मूँ，梵文泰卢固体：హూం మూం，汉语字面意义：吽姆，汉语拟音：吽姆）字所流出甘露菩提心充满瓶中。念诵七遍（藏文：ཧཱུྃ་མཱུཾ，梵文拟音：hum mum，梵文天城体：हूँ मूँ，梵文泰卢固体：హూం మూం，汉语字面意义：吽姆，汉语拟音：吽姆），之后的瓶类推。观想它加持为不动佛父母本性，由母尊金刚界自在母持瓶灌顶。
依次以相应词语授予各嘎巴拉灌顶："吽！东方嘎巴拉月牙中，盛满甘露菩提心水，为清净嗔怒之处故，授予镜智灌顶。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：om vajra kalasha abhishincha hum，梵文天城体：ॐ वज्र कलश अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కలశ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡金刚瓶灌顶吽，汉语拟音：嗡班扎嘎拉夏阿比辛恰吽）"。
饮入甘露并洒在顶上。观想甘露水流从顶顶进入，无始劫来积累的嗔怒垢染以深蓝色液体形式流出，意识蕴清净为如镜身和智慧。
以咒语净化。从空性中，南方密瓶三角形中的黄色（藏文：སྭཱ་མཱཾ，梵文拟音：sva mam，梵文天城体：स्वा माँ，梵文泰卢固体：స్వా మాం，汉语字面意义：娑妈，汉语拟音：娑玛）字所流出肉甘露充满瓶中。（藏文：སྭཱ་མཱཾ，梵文拟音：sva mam，梵文天城体：स्वा माँ，梵文泰卢固体：స్వా మాం，汉语字面意义：娑妈，汉语拟音：娑玛）。观想它加持为宝生佛父母本性，由母尊宝界自在母持瓶灌顶。
"吽！南方嘎巴拉三角中，充满肉甘露精华# 翻译：
"执着之风脉，暖性均衡母，心密语一髻母，大红海欲界主，金刚锤药小兄弟，内脏七种七空行母，甘露池莱甘帘，舞蹈自在兄弟，肩膀四种四王后，四关节有四支撑，四肢有四姐妹，轮辐八支自在众，大手印时，自生坛城本圆满。"
如是所说，以基础本性安住的坛城为修持基础，道时在外相坛城中成熟相续，通过方便修习内脉风乐坛城，圆满密秘明点智慧坛城的力量，最终成果自然成就的坛城五身五智与虚空界无二之本性中证悟。
以上完成了入坛之法。第二，依次授予正行灌顶，首先献上身供曼达拉，请跟随念诵祈请词："往昔色究竟殊胜处，圆满佛王曾如是，灌顶空行母众般，圆满佛王今亦请，授予不退转灌顶。"（重复三遍）
请观想你们安住在大坛城西方，以大德赫鲁噶的形相坐在金刚宝座及莲花日月垫上，上方撑起伞盖，左右竖立胜幢和旗帜，以供养庄严装饰前方，作为灌顶开始，观想以忿怒小尊火武器众远远驱逐一切障碍魔众。
念诵猛咒，用芥子粉等威吓。以（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ，梵文拟音：om maha shunyata，梵文天城体：ॐ महाशून्यता，梵文泰卢固体：ఓం మహాశూన్యతా，汉语字面意义：嗡大空性，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚塔）净化。从空性中，东方密宝瓶月牙内有深蓝色（藏文：ཧཱུྃ་མཱུཾ，梵文拟音：hum mum，梵文天城体：हूँ मूँ，梵文泰卢固体：హూం మూం，汉语字面意义：吽姆，汉语拟音：吽姆），充满甘露菩提心，诵七遍（藏文：ཧཱུྃ་མཱུཾ，梵文拟音：hum mum，梵文天城体：हूँ मूँ，梵文泰卢固体：హూం మూం，汉语字面意义：吽姆，汉语拟音：吽姆），其余依次类推。
观想加持为不动佛父母本性，由佛母金刚界自在母执持灌顶。依次用颅器灌顶并念诵对应咒语："吽！东方颅器月牙中，充满甘露菩提水，为清净瞋恨处故，授予镜智之灌顶。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：om vajra kalasha abhishincha hum，梵文天城体：ॐ वज्र कलश अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కలశ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡金刚宝瓶灌顶吽，汉语拟音：嗡班扎卡拉夏阿比辛恰吽）"
饮用甘露并洒在头顶。观想甘露水流从头顶进入，从无始劫以来积累的瞋恨垢染以深蓝色液体形式流出，从而清净意识蕴为如镜身和智慧。以咒语净化。
从空性中，南方密宝瓶角形内有黄色（藏文：སྭཱ་མཱཾ，梵文拟音：sva mam，梵文天城体：स्वा माँ，梵文泰卢固体：స్వా మాం，汉语字面意义：娑姆，汉语拟音：娑姆），充满甘露肉。（藏文：སྭཱ་མཱཾ，梵文拟音：sva mam，梵文天城体：स्वा माँ，梵文泰卢固体：స్వా మాం，汉语字面意义：娑姆，汉语拟音：娑姆）。观想加持为宝生佛父母本性，由佛母宝界自在母执持灌顶。"吽！南方颅器角形中，充满甘露肉精华，为清净我慢处故，授予平等智灌顶。"


 །ཨོཾ་རཏྣ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། བསྐལ་པ་ཐོགས་མེད་ནས་བསགས་པའི་ང་རྒྱལ་གྱི་དྲི་མ་རྣམས་དྲི་ཁུ་སེར་ནག་གི་རྣམ་པར་ཟག་པས་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པར་མོས་ཤིག །སྔགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ནུབ་ཀྱི་གསང་བུམ་ཟླུམ་པོར་ཨཱཾཿཔཱཾ་དམར་པོ་ལས་བདུད་རྩི་རཀྟས་གང་བ། ཨཱཾ་པཱཾ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡུམ་པདྨ་དབྱིངས་ཕྱུག་མས་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བར་མོས། ཧཱུྃ། ནུབ་ཕྱོགས་བྷནྡྷ་ཟླུམ་པོ་རུ། །བདུད་རྩི་སིཧླས་བཅུད་སྦྱར་ཏེ། །འདོད་ཆགས་གནས་སུ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་པདྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། བསྐལ་པ་ཐོགས་མེད་ནས་བསགས་
པའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དྲི་ཁུ་དམར་ནག་གི་རྣམ་པར་ཟག་པས་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པར་མོས་ཤིག །སྔགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། བྱང་གི་གསང་བུམ་གྲུ་བཞིར་ཧཱ་ཏཱཾ་ལྗང་གུ་ལས་བདུད་རྩི་དྲི་ཆུས་གང་བ། ཧཱ་ཏཱཾ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡུམ་ལས་ཀྱི་དབྱིངས་ཕྱུག་མས་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བར་མོས། ཧཱུྃ། བྱང་ཕྱོགས་བྷནྡྷ་གྲུ་བཞི་རུ། །བདུད་རྩི་དྲི་ཆུའི་ཆུས་བལྟམས་ནས། །ཕྲག་དོག་གནས་སུ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། བསྐལ་པ་ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་ཕྲག་དོག་གི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དྲི་ཁུ་ལྗང་ནག་གི་རྣམ་པར་ཟག་པས་
འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པར་མོས་ཤིག །སྔགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། དབུས་ཀྱི་གསང་བུམ་སུལ་མང་དུ་ཨོཾ་ལཱཾ་དཀར་པོ་ལས་བདུད་རྩི་དྲི་ཆེན་གྱིས་གང་བ། ཨོཾ་ལཱཾ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡུམ་བདེ་གཤེགས་དབྱིངས་ཕྱུག་མས་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བར་མོས། ཧཱུྃ། དབུས་ཕྱོགས་བྷནྡྷ་སུལ་མང་དུ། །བདུད་རྩི་དྲི་ཆེན་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་། །གཏི་མུག་གནས་སུ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། བསྐལ་པ་ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་གཏི་མུག་གི་དྲི་མ་ཐམས་ཅདདྲི་ཁུ་དཀར་ནག་གི་རྣམ་པར་ཟག་པས་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པར་མོས་ཤིག །རྟེན་སྙིང་དང་ཤིས་པ་བརྗོད། ཐོད་པ་བཞི་པོའི་བདུད་རྩི་དབུས་སུ་བསྡུ་པ་ཐོགས་ལ། སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སུཾ་ཡིག་སེར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་བུམ་ཆུ་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་རྣམ་སྣང་གསལ་གྱི་ངོ་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་
པས་དབང་བསྐུར་བས་ས་ཁམས་སྤྱན་མའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་གྱུར་པར་མོས། བུམ་ལྔ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་ས་ཡིས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །བུམ་པ་ལྔ་བསྡུས་དབང་བསྐུར་བས། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་མངོན་གསལ་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པའི། །བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་རོ།

翻译：
（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ，梵文拟音：om ratna kalasha abhishincha tram，梵文天城体：ॐ रत्न कलश अभिषिञ्च त्रां，梵文泰卢固体：ఓం రత్న కలశ అభిషిఞ్చ త్రాం，汉语字面意义：嗡宝瓶灌顶惹，汉语拟音：嗡惹纳卡拉夏阿比辛恰札）
甘露水流从顶上进入。观想从无始劫以来积累的我慢垢染以黄黑色液体形式流出，从而清净受蕴为平等性身和智慧。念诵咒语。
从空性中，西方密瓶圆形内有红色（藏文：ཨཱཾཿཔཱཾ，梵文拟音：am pam，梵文天城体：आँः पाँ，梵文泰卢固体：ఆంః పాం，汉语字面意义：昂帕，汉语拟音：昂帕），充满血甘露。（藏文：ཨཱཾ་པཱཾ，梵文拟音：am pam，梵文天城体：आँ पाँ，梵文泰卢固体：ఆం పాం，汉语字面意义：昂帕，汉语拟音：昂帕）。观想加持为无量光佛父母本性，由佛母莲花界自在母执持灌顶。
"吽！西方颅器圆形中，甘露以悉地精配制，为清净贪欲处故，授予妙观察智灌顶。（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：om padma kalasha abhishincha hrih，梵文天城体：ॐ पद्म कलश अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ కలశ అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：嗡莲花瓶灌顶舍，汉语拟音：嗡巴玛卡拉夏阿比辛恰哈日）"
甘露水流从顶上进入。观想从无始劫以来积累的贪欲垢染以红黑色液体形式流出，从而清净想蕴为妙观察身和智慧。念诵咒语。
从空性中，北方密瓶方形内有绿色（藏文：ཧཱ་ཏཱཾ，梵文拟音：ha tam，梵文天城体：हा ताँ，梵文泰卢固体：హా తాం，汉语字面意义：哈当，汉语拟音：哈当），充满甘露尿。（藏文：ཧཱ་ཏཱཾ，梵文拟音：ha tam，梵文天城体：हा ताँ，梵文泰卢固体：హా తాం，汉语字面意义：哈当，汉语拟音：哈当）。观想加持为不空成就佛父母本性，由佛母业界自在母执持灌顶。
"吽！北方颅器方形中，盛满甘露尿水后，为清净嫉妒处故，授予成所作智灌顶。（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ，梵文拟音：om karma kalasha abhishincha ah，梵文天城体：ॐ कर्म कलश अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ కలశ అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：嗡业瓶灌顶啊，汉语拟音：嗡嘎玛卡拉夏阿比辛恰啊）"
甘露水流从顶上进入。观想从无始劫以来积累的嫉妒垢染以绿黑色液体形式流出，从而清净行蕴为成所作身和智慧。念诵咒语。
从空性中，中央密瓶多棱形内有白色（藏文：ཨོཾ་ལཱཾ，梵文拟音：om lam，梵文天城体：ॐ लाँ，梵文泰卢固体：ఓం లాం，汉语字面意义：嗡蓝，汉语拟音：嗡朗），充满大便甘露。（藏文：ཨོཾ་ལཱཾ，梵文拟音：om lam，梵文天城体：ॐ लाँ，梵文泰卢固体：ఓం లాం，汉语字面意义：嗡蓝，汉语拟音：嗡朗）。观想加持为毗卢遮那佛父母本性，由佛母善逝界自在母执持灌顶。
"吽！中央颅器多棱中，甘露大便精充满，为清净愚痴处故，授予法界智灌顶。（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：om buddha kalasha abhishincha om，梵文天城体：ॐ बुद्ध कलश अभिषिञ्च ॐ，梵文泰卢固体：ఓం బుద్ధ కలశ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：嗡佛瓶灌顶嗡，汉语拟音：嗡布达卡拉夏阿比辛恰嗡）"
甘露水流从顶上进入。观想从无始劫以来积累的愚痴垢染以白黑色液体形式流出，从而清净色蕴为法界身和智慧。诵念依止心咒与吉祥文。
执持四颅器中的甘露集中于中央，念诵咒语净化。观想从空性中，黄色（藏文：སུཾ，梵文拟音：sum，梵文天城体：सुं，梵文泰卢固体：సుం，汉语字面意义：孙，汉语拟音：孙）字变现为瓶水，加持为永恒王母毗卢照明本性，灌顶后转为地界眼母本性。
"五瓶集合为一时，金刚地加持之，五瓶汇集授灌顶，明显现镜智，了达金刚部义理，为你子授灌顶。"


 །གྷྲྀ་ས་མུ་ཧཾ་ཧཱུྃ་ཧ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། རྗེས་འབྲེལ་ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ཏེ། དེའང་མཚུངས་ལྡན་གྱི་རྒྱུ་རང་རང་ལ་རྣམ་ཤེས་རྩ་ཐིག་ཡི་གེའི་དབྱིབས་དང་ལྷའི་ངོ་བོར་ཡེ་ནས་གནས་པ་ལ། རྐྱེན་བླ་མའི་དགོངས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ལྷ་སོ་སོ་བསྟིམས་པས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་ས་ལམ་བགྲོད་ཅིང་། འབྲས་བུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་པས་བརྗོད་ཚིག་དང་མཐུན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་རིམ་པར་གསལ་ཐོབ་ཅིག །ལས་ཆུ་དང་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་ནས་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བར་གྱི་ཙཀ་ལི་རྣམས་རིམ་པར་ཐོགས་ལ། བདེ་ཀློང་རྣམ་དག་ཡུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་འཇུག་བྱེད་མ་མོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །མི་སྲིན་གཡག་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །བྷྱོ་མ་ནུ་རཀྴ་སཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་
ཧཱུྃ་ཨ། བདེ་ཀློང་རྣམ་དག་ཡུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་འཇུག་བྱེད་མ་མོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཚངས་མ་སྦྲུལ་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །བྲཧྨ་ཎཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། བདེ་ཀློང་རྣམ་དག་ཡུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་འཇུག་བྱེད་མ་མོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །འཁྲུག་མ་གཟིག་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །རཽ་ཏྲཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། བདེ་ཀློང་རྣམ་དག༴ སྲིད་པ་འཇུག་བྱེད༴ དཀར་མོ་སྲེ་མོང་མགོ་ཅན་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ ཀུ་མཱ་རཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང་རྣམ་དག༴ སྲིད་པ་འཇུག་བྱེད༴ ཁྱབ་འཇུག་ཕ་ཝང་མགོ་ཅན་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ བེཥྞ་བེ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང་རྣམ་དག༴ སྲིད་པ་འཇུག་བྱེད༴ དབང་མོ་དྲེད་མགོ་མྱང་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ ཨིནྡྲི་ཎི་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴
སེར་མོ་དོམ་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ བཛྲ་པིཾ་ག་ལཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ བདུད་རྩི་ཆུ་སྲིན་མགོ་ཅན་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ ཨ་མྲྀ་ཏཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ ཞི་བ་སྡིག་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ སཽ་མྱ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ བེ་ཅོན་ཁྲ་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ དྷ་ན་ཧཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ སྲིན་མོ་ཝ་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ རཀྴ་སཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང་རྣམ་དག་ཡུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་འཇུག་བྱེད་མ་མོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཟ་བྱེད་སྟག་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །བཀྴ་སཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ རྒན་བྱེད་བྱ་རྒོད་མགོ་ཅན་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ རཱ་ཏི་བཛྲ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ ཁྲག་འཐུང་རྟ་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴
རབ་ཏུ༴ རུ་དྷི་ར་མཱཏྟ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ གཅིག་སྤྱོད་ཁྱུང་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ ཨེ་ཀ་ཙ་རི་ཎཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ ཡིད་འཕྲོག་ཁྱི་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ མ་ནོ་ཧ་ར་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ གྲུབ་མ་པུ་ཤུད་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ སིདྡྷི་ཀཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ རླུང་མོ་ཤ་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །

翻译：
（藏文：གྷྲྀ་ས་མུ་ཧཾ་ཧཱུྃ་ཧ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：ghri sa mu ham hum ha vajra abhishincha hum，梵文天城体：घृ स मु हं हूँ ह वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఘృ స ము హం హూం హ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：酥总吽哈金刚灌顶吽，汉语拟音：格日萨姆杭吽哈班扎阿比辛恰吽）
接下来是相应的本尊手印灌顶。这是因为同等的因，每个人中的识、脉、明点、字形和本尊本性本来就存在，通过缘——上师的密意，从三摩地坛城中融入各尊，变成与自性任运成就坛城不可分离，从而行进道地，在相续中安置现前果位的能力。因此，请依次明确与所诵词语一致的三摩地。
用事业水和咒语净化。从二十八位自在尊到主尊父母之间，依次拿起唐卡：
"大乐界清净佛母智慧中，轮回引导空行宫殿内，人食罗刹牦牛头涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得极喜最胜灌顶。（藏文：བྷྱོ་མ་ནུ་རཀྴ་སཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：bhyo manu rakshasi bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：भ्यो मनु रक्षसी भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：భ్యో మను రక్షసీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：彪人食罗刹彪灌顶吽阿，汉语拟音：觅哟玛努惹夏西觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界清净佛母智慧中，轮回引导空行宫殿内，梵天母蛇头涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得极喜最胜灌顶。（藏文：བྲཧྨ་ཎཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：brahmani bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：ब्रह्मणी भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：బ్రహ్మణీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：梵天女彪灌顶吽阿，汉语拟音：扎玛尼觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界清净佛母智慧中，轮回引导空行宫殿内，战母豹头涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得极喜最胜灌顶。（藏文：རཽ་ཏྲཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：rautri bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：रौत्री भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：రౌత్రీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：战女彪灌顶吽阿，汉语拟音：若直觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界清净佛母（略）轮回引导（略）白母豹猫头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：ཀུ་མཱ་རཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：kumari bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：कुमारी भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：కుమారీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：童女彪灌顶吽阿，汉语拟音：库玛日觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）遍入蝙蝠头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：བེཥྞ་བེ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vaishnave bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वैष्णवे भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వైష్ణవే భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：遍入彪灌顶吽阿，汉语拟音：贝纳威觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）自在母熊头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：ཨིནྡྲི་ཎི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：indrini bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：इन्द्रिणि भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఇన్ద్రిణి భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：自在女彪灌顶吽阿，汉语拟音：印直尼觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）黄母熊头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：བཛྲ་པིཾ་ག་ལཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra pingali bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र पिङ्गली भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర పిఙ్గలీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚黄女彪灌顶吽阿，汉语拟音：班扎平嘎丽觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）甘露鳄鱼头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：amritam bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：अमृतं भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：అమృతం భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：甘露彪灌顶吽阿，汉语拟音：阿木日当觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）寂静蝎头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：སཽ་མྱ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：saumya bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：सौम्य भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：సౌమ్య భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：温和彪灌顶吽阿，汉语拟音：索姆亚觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）铁棒鹰头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：དྷ་ན་ཧཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：dhanaham bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：धनहं भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ధనహం భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：财我彪灌顶吽阿，汉语拟音：达那杭觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）罗刹女狐头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：རཀྴ་སཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：rakshasi bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：रक्षसी भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：రక్షసీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：罗刹女彪灌顶吽阿，汉语拟音：惹夏西觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界清净佛母智慧中，轮回引导空行宫殿内，啖食母虎头涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得极喜最胜灌顶。（藏文：བཀྴ་སཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：bakshasi bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：बक्षसी भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：బక్షసీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：食女彪灌顶吽阿，汉语拟音：巴克萨西觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）致老母秃鹫头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：རཱ་ཏི་བཛྲ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：rati vajra bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：राति वज्र भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：రాతి వజ్ర భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：爱欲金刚彪灌顶吽阿，汉语拟音：惹提班扎觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）饮血母马头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：རུ་དྷི་ར་མཱཏྟ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：rudhira matta bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：रुधिर मात्त भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：రుధిర మాత్త భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：血醉彪灌顶吽阿，汉语拟音：如迪惹玛塔觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）独行母迦楼罗头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：ཨེ་ཀ་ཙ་རི་ཎཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：eka charini bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：एक चरिणी भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఏక చరిణీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：独行女彪灌顶吽阿，汉语拟音：额嘎扎日尼觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）夺意母狗头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：མ་ནོ་ཧ་ར་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：mano hara bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：मनो हर भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：మనో హర భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：意夺彪灌顶吽阿，汉语拟音：玛诺哈惹觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）成就母猫头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：སིདྡྷི་ཀཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：siddhikam bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：सिद्धिकं भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：సిద్ధికం భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：成就彪灌顶吽阿，汉语拟音：西迪康觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）风母肉头涅槃灌顶（略）。


སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ སིདྡྷི་ཀཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ རླུང་མོ་ཤ་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ བཱ་ཡ་བེ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ གསོད་བྱེད་སྤྱང་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ མ་ཧཱ་མཱ་ར་ཎ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ མེ་མོ་སྐྱིན་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ ཨགྣཱ་ཡེ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང་རྣམ་དག་ཡུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་འཇུག་བྱེད་མ་མོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ལྗང་སེར་ཕག་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །བ་ར་ཧཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ འབར་བ་ཁ་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ ཙ་མུཎྜཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ སྣ་ཆེན་གླང་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ སུ་ར་ནཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴
བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ ཀླུ་མོ་སྦྲུལ་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ ཝ་རུ་ཎཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ ནག་མོ་ཁུ་བྱུག་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ དམར་སེར་ར་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ བཛྲ་ཙཱ་ཀ་ལ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ བུམ་རྣ་སེང་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ རབ་ཏུ༴ བཛྲ་ཀུམྦྷ་ཀརྞ་ྜྷ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཀློང༴ སྲིད་པ༴ གསུས་ལྡིར་སྐྱེག་མགོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །བཛྲ་ལམྦྷོ་དཱ་ར་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ།

翻译：
具缘（略）极喜（略）。（藏文：སིདྡྷི་ཀཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：siddhikam bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：सिद्धिकं भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：సిద్ధికం భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：成就彪灌顶吽阿，汉语拟音：西迪康觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）风母肉头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：བཱ་ཡ་བེ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vayave bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वायवे भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వాయవే భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：风彪灌顶吽阿，汉语拟音：瓦亚威觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）杀戮者狼头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：མ་ཧཱ་མཱ་ར་ཎ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：maha marana bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：महा मारण भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：మహా మారణ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：大杀彪灌顶吽阿，汉语拟音：玛哈玛惹纳觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）火母獐头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：ཨགྣཱ་ཡེ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：agnaye bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：अग्नाये भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：అగ్నాయే భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：火彪灌顶吽阿，汉语拟音：阿格那耶觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界清净佛母智慧中，轮回引导空行宫殿内，黄绿猪头涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得极喜最胜灌顶。（藏文：བ་ར་ཧཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：varahi bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वराही भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వరాహీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：猪头女彪灌顶吽阿，汉语拟音：瓦拉希觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）炽燃乌鸦头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：ཙ་མུཎྜཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：chamundi bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：चमुण्डी भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：చముణ్డీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：遮门荼彪灌顶吽阿，汉语拟音：扎蒙迪觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）大鼻象头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：སུ་ར་ནཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：surani bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：सुरनी भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：సురనీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：天女彪灌顶吽阿，汉语拟音：苏拉尼觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）龙女蛇头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：ཝ་རུ་ཎཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：varuni bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वरुणी भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వరుణీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：水天女彪灌顶吽阿，汉语拟音：瓦如尼觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）黑母杜鹃头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལཱི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra maha kali bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र महा काली भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర మహా కాలీ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚大黑女彪灌顶吽阿，汉语拟音：班扎玛哈卡丽觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）红黄羊头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：བཛྲ་ཙཱ་ཀ་ལ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra chakala bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र चाकल भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర చాకల భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚恰卡拉彪灌顶吽阿，汉语拟音：班扎查卡拉觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）瓶耳狮头涅槃灌顶，具缘（略）极喜（略）。（藏文：བཛྲ་ཀུམྦྷ་ཀརྞ་ྜྷ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra kumbha karna bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र कुम्भ कर्ण भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర కుమ్భ కర్ణ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚瓶耳彪灌顶吽阿，汉语拟音：班扎昆巴卡纳觅哟阿比辛恰吽阿）
大乐界（略）轮回（略）大腹鸽头涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得极喜最胜灌顶。（藏文：བཛྲ་ལམྦྷོ་དཱ་ར་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra lambhodara bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र लम्भोदार भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర లమ్భోదార భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚垂腹彪灌顶吽阿，汉语拟音：班扎兰博达拉觅哟阿比辛恰吽阿）
南无。


 སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཀའ་སྡོད་དམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་ལ་དབང་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས། དང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཙཀླི་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ་དབང་བསྐུར་པས། སློབ་མའི་སྒལ་ཚིགས་ལ་དབང་མོ་ཉེར་བརྒྱད་ཡོད་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་མོ་ཉེར་བརྒྱད་ཐིམ་
པས། སྒལ་ཚིགས་ཉེར་བརྒྱད་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པའི་ཞེན་པ་དག །དབང་མོ་ཉེར་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་ཐོབ། སེར་སྣའི་དྲི་མ་དག །སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དག །བདེ་ཆེན་རྣམ་དག་ཐིག་ལེའི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས། །དང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་གྱུར་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ལག་གཡས་ཐབས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ལྷ་ཡི་སྲིང་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །རྒྱལ་སྲས་དམ་པ་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །དྲི་མ་མེད་པའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཏེ་པཾ་ཏེ་པཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ལག་གཡོན་ཤེས་རབ་ཕོ་བྲང་དུ། །གཤིན་རྗེའི་སྲིང་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །རྒྱལ་སྲས་དམ་པ་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །དྲི་མ་མེད་པའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨ་པར་ལནྟ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །རྐང་པ་་་གཡས་སྟོད་ཐབས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཀླུ་ཡི་སྲིང་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །རྒྱལ་སྲས་དམ་པ༴ དྲི་མ་མེད་པའི༴ ད་ལ་དུན་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །གཡོན་སྟོད་ཤེས་རབ་ཕོ་བྲང་དུ། །གནོད་སྦྱིན་སྲིང་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །རྒྱལ་སྲས༴ དྲི་མ༴
དྷི་ནམ་མ་ཡས་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ལག་པ་་་གཡས་སྨད་ཐབས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །དཀར་མོ་མཆེ་གཙིགས་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །དྲི་མ༴ བཛྲ་ཨ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །གཡོན་སྨད་ཤེས་རབ་ཕོ་བྲང་དུ། །ནག་མོ་ཁ་འགལ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས༴ དྲི་མ༴ པ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །རྐང་པ་་་གཡས་སྨད་ཐབས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །དམར་མོ་མཆུ་འཇིབ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས༴ དྲི་མ༴ སུ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །གཡོན་སྨད་ཤེས་རབ་ཕོ་བྲང་དུ། །སེར་མོ་རྐང་ལྡག་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །དྲི་མ་མེད་པའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །མུ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ།

翻译：
以佛语真实力、法语真实力、僧语真实力，以本尊坛城诸尊众、诸佛菩萨誓守正法护法卫士等的真实力，以大真实加持力，为这些善男子授予二十八空行手印灌顶，愿他们获得显现初地极喜地之灌顶。
如是将唐卡置于顶上灌顶，弟子脊柱上有二十八空行母，坛城的二十八空行母融入其中，清净执着于二十八脊椎为己身的执着。获得二十八空行母灌顶，清净悭吝垢染，圆满布施波罗蜜多，清净身识，证悟大乐清净明点智慧。生起确信在相续中已安置了登上初地极喜地的能力。
"无变迁智慧中，右手方便宫殿内，天女姊妹涅槃灌顶，授予你圣王子灌顶，愿获得无垢最胜灌顶。（藏文：ཏེ་པཾ་ཏེ་པཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：tepam tepam bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：तेपं तेपं भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：తేపం తేపం భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：特畔特畔彪灌顶吽阿，汉语拟音：特庞特庞觅哟阿比辛恰吽阿）
无变迁智慧中，左手智慧宫殿内，阎魔姊妹涅槃灌顶，授予你圣王子灌顶，愿获得无垢最胜灌顶。（藏文：ཨ་པར་ལནྟ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：aparalanta bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：अपरलन्त भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：అపరలన్త భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：阿巴兰达彪灌顶吽阿，汉语拟音：阿巴拉兰达觅哟阿比辛恰吽阿）
无变迁智慧中，右脚上方便宫殿内，龙女姊妹涅槃灌顶，授予你圣王子（略）无垢（略）。（藏文：ད་ལ་དུན་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：daladun bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：दलदुन् भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：దలదున్ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：达拉顿彪灌顶吽阿，汉语拟音：达拉顿觅哟阿比辛恰吽阿）
无变迁智慧中，左脚上智慧宫殿内，夜叉女姊妹涅槃灌顶，授予你王子（略）无垢（略）。（藏文：དྷི་ནམ་མ་ཡས་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：dhinam mayas bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：धिनम् मयस् भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ధినమ్ మయస్ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：迪南玛雅斯彪灌顶吽阿，汉语拟音：迪南玛雅斯觅哟阿比辛恰吽阿）
无变迁智慧中，右手下方便宫殿内，白色露牙女涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，无垢（略）。（藏文：བཛྲ་ཨ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra ating bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र अतिङ् भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర అతిఙ్ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚阿汀彪灌顶吽阿，汉语拟音：班扎阿汀觅哟阿比辛恰吽阿）
无变迁智慧中，左手下智慧宫殿内，黑色张口女涅槃灌顶，具缘王子（略）无垢（略）。（藏文：པ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：pating bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：पतिङ् भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：పతిఙ్ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：巴汀彪灌顶吽阿，汉语拟音：巴汀觅哟阿比辛恰吽阿）
无变迁智慧中，右脚下方便宫殿内，红色吮唇女涅槃灌顶，具缘王子（略）无垢（略）。（藏文：སུ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：suting bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：सुतिङ् भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：సుతిఙ్ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：苏汀彪灌顶吽阿，汉语拟音：苏汀觅哟阿比辛恰吽阿）
无变迁智慧中，左脚下智慧宫殿内，黄色舔足女涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得无垢最胜灌顶。（藏文：མུ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：muting bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：मुतिङ् भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ముతిఙ్ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：姆汀彪灌顶吽阿，汉语拟音：姆汀觅哟阿比辛恰吽阿）
南无。


 སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སོགས་གོང་ལྟར་ལ། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་ལ་སྲིང་མོ་བཞི་དང་། དམག་རྒྱལ་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་བསྐུར་པས། གཉིས་པ་དྲི་མ་མེད་པའི་ས་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས། ལག་པ་རྐང་པའི་སྟོད་ཀྱི་རྩ་བཞི་ལ་སྲིང་མོ་བཞི། སྨད་ཀྱི་འཕར་རྩ་བཞི་ལ་དམག་རྒྱལ་བཞི་ཐིམ་པས། སློབ་བུའི་
ཡན་ལག་བཞི་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པ་གནས་སུ་དག །སྲིང་མོ་བཞི་དང་དམག་རྒྱལ་བཞིའི་དབང་ཐོབ། འཆལ་བའི་དྲི་མ་དག །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དག །ཆོས་ཉིད་སྡུད་པ་ཐིག་ལེའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། གཉིས་པ་དྲི་མ་མེད་པའི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །སྐྱེ་མེད་ཀློང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དབང་པོ་མོད་གསལ་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འོད་བྱེད་ས་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཀ་རི་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། སྐྱེ་མེད་ཀློང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དབང་པོ་མོད་གསལ་ཕོ་བྲང་དུ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ འོད་བྱེད༴ བ་རོད་ད་རོད་ཨ་བྷི༴ སྐྱེ་མེད་ཀློང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དབང་པོ་མོད་གསལ་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་གྲགས་སྙེམས་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འོད་བྱེད་ས་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ནི་ལ་ཆུར་མི་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། སྐྱེ་མེད་ཀློང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དབང་པོ་མོད་གསལ་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ འོད་བྱེད༴ ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཨ་བྷི༴ སྐྱེ་མེད་ཀློང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དབང་པོ་མོད་གསལ་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་འོད་ཆགས་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ འོད་བྱེད༴ ཏ་ལ་ཙ་ལ་ཨ་བྷི༴
སྐྱེ་མེད་ཀློང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དབང་པོ་མོད་གསལ་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་གསལ་འཕྲོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ འོད་བྱེད༴ པདྨ་ཙནྡྷ་ཨ་བྷི༴ སྐྱེ་མེད་ཀློང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དབང་པོ་མོད་གསལ་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འོད་བྱེད་ས་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །མ་གུ་རཀྟོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་སོགས་གོང་བཞིན། བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ལ་སྲིང་མོ་མ་བདུན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས། གསུམ་པ་འོད་བྱེད་པའི་ས་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས། སློབ་བུའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བདུན་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྲིང་མོ་མ་བདུན་ཐིམ་པས། ཚོགས་བདུན་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པ་གནས་སུ་དག་ནས། སྲིང་མོ་མ་བདུན་གྱི་དབང་ཐོབ། ཁོང་ཁྲོའི་དྲི་མ་དག །བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། སྣའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དག །འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཐིག་ལེའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། གསུམ་པ་འོད་བྱེད་པའི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ །སྲིད་པ་མོད་བསྡུས་ཕོ་བྲང་དུ། །རིན་ཆེན་སྲིད་འདེབས་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འོད་འཕྲོ་བ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཁ་མུན་ཏྲ་ཏྲག་རཀྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ །སྲིད་པ་མོད་བསྡུས་ཕོ་བྲང་དུ། །གླིང་
བཞི་སྤྱི་འགྲོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འོད་འཕྲོ་བ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །པྲ་བྷ་ན་རཱ་ག་ཏིཔྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་སོགས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན་འགྲེའོ།

翻译：
以佛语真实力等如前所述，以大真实加持力，为这些善男子授予四姐妹和四军王后的手印灌顶，愿他们获得现证第二无垢地的最胜清净灌顶。
如是诵念后，四肢上部的四脉融入四姐妹，下部四动脉融入四军王后，从而清净执着于弟子四肢为己身之处。获得四姐妹和四军王后的灌顶，清净不正行的垢染，圆满持戒波罗蜜多，清净舌识，圆满法性摄持明点智慧。生起确信在相续中已安置了登上第二无垢地的能力。
"无生界智慧中，感官瞬现宫殿内，金刚普闻涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得发光地最胜灌顶。（藏文：ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཀ་རི་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：hum bhyo karika abhishincha hum a，梵文天城体：हूँ भ्यो करिक अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：హూం భ్యో కరిక అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：吽彪卡日卡灌顶吽阿，汉语拟音：吽觅哟卡日卡阿比辛恰吽阿）
无生界智慧中，感官瞬现宫殿内，普贤母涅槃灌顶，具缘（略）发光（略）。（藏文：བ་རོད་ད་རོད་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：barod darod abhishincha hum a，梵文天城体：बरोद् दरोद् अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：బరోద్ దరోద్ అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：秃鹫达若德灌顶吽阿，汉语拟音：巴若达若阿比辛恰吽阿）
无生界智慧中，感官瞬现宫殿内，金刚名慢涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得发光地最胜灌顶。（藏文：ནི་ལ་ཆུར་མི་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：nila churmita abhishincha hum a，梵文天城体：निल चुर्मित अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：నిల చుర్మిత అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：青色舞动灌顶吽阿，汉语拟音：尼拉楚密塔阿比辛恰吽阿）
无生界智慧中，感官瞬现宫殿内，金刚智慧胜涅槃灌顶，具缘（略）发光（略）。（藏文：ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：khatvamga abhishincha hum a，梵文天城体：खट्वाँग अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఖట్వాంగ అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：嘎当嘎灌顶吽阿，汉语拟音：卡当嘎阿比辛恰吽阿）
无生界智慧中，感官瞬现宫殿内，金刚光明涅槃灌顶，具缘（略）发光（略）。（藏文：ཏ་ལ་ཙ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：tala chala abhishincha hum a，梵文天城体：तल चल अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：తల చల అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：塔拉查拉灌顶吽阿，汉语拟音：塔拉查拉阿比辛恰吽阿）
无生界智慧中，感官瞬现宫殿内，金刚明照涅槃灌顶，具缘（略）发光（略）。（藏文：པདྨ་ཙནྡྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：padma chandra abhishincha hum a，梵文天城体：पद्म चन्द्र अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：పద్మ చన్ద్ర అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：莲月灌顶吽阿，汉语拟音：巴玛钱达阿比辛恰吽阿）
无生界智慧中，感官瞬现宫殿内，金刚松石灯涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得发光地最胜灌顶。（藏文：མ་གུ་རཀྟོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：magu rakto abhishincha hum a，梵文天城体：मगु रक्तो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：మగు రక్తో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：玛古血红灌顶吽阿，汉语拟音：玛古惹多阿比辛恰吽阿）
南无。以佛语真实力等如前所述，以加持力，为善男子们授予七母姐妹的手印灌顶，愿他们获得现证第三发光地的最胜清净灌顶。
如是诵念后，弟子的七识聚融入智慧的七母姐妹，从而清净执着于七识聚为己身之处，获得七母姐妹的灌顶，清净嗔恨垢染，圆满忍辱波罗蜜多，清净鼻识，圆满无变无迁明点智慧。生起确信在相续中已安置了登上第三发光地的能力。
"现空无别智慧身，速摄有情宫殿内，宝藏播种涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得焰光地最胜灌顶。（藏文：ཁ་མུན་ཏྲ་ཏྲག་རཀྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：khamun tra trag raksha abhishincha hum a，梵文天城体：खमुन् त्र त्रग् रक्ष अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఖమున్ త్ర త్రగ్ రక్ష అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：口暗查查拉惹灌顶吽阿，汉语拟音：卡门札扎惹夏阿比辛恰吽阿）
现空无别智慧身，速摄有情宫殿内，四洲普行涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得焰光地最胜灌顶。（藏文：པྲ་བྷ་ན་རཱ་ག་ཏིཔྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：prabha naraga tipta abhishincha hum a，梵文天城体：प्रभ नराग तिप्त अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ప్రభ నరాగ తిప్త అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：光明人爱热灌顶吽阿，汉语拟音：扎巴那拉嘎提普塔阿比辛恰吽阿）"
南无。以佛语真实力等真实加持如前。


 །བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ལ་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་མོ་སྤུན་གཉིས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས། བཞི་པ་འོད་འཕྲོ་བའི་ས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས། ནམ་མཁའི་རྒྱལ་མོ་སྤུན་གཉིས་ལུས་ལ་ཐིམ་པས། སྣང་བ་དང་སྟོང་པ་རང་རྒྱུད་པར་འཛིན་པའི་ཞེན་པ་དག །ནམ་མཁའི་རྒྱལ་མོ་སྤུན་གཉིས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ལེ་ལོའི་དྲི་མ་དག །བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་སུ་དག །སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཐིག་ལེའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། བཞི་པ་འོད་འཕྲོ་བའི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཆགས་པ་མེད་པའི་དབང་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ། །དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །སྦྱང་དཀའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །པྲ་གྷི་ཝང་གྷི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཆགས་པ་མེད་པའི་དབང་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་གར་དབང་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ སྦྱང་དཀའི༴ པུ་བྱི་རུ་ལུ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཆགས་པ་མེད་པའི་དབང་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ། །པདྨ་
གར་དབང་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ སྦྱང་དཀའི༴ ཏྲག་རཀྴ་ཏྲག་རཀྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་སོགས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན་འགྲེའོ། །བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ལ་འདོད་ཁམས་ཀྱི་གཙོ་མོ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས། ལྔ་པ་སྦྱང་དཀའ་བའི་ས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་དེ། སློབ་བུའི་གནས་གསུམ་དུ་འདོད་ཁམས་ཀྱི་གཙོ་མོ་སྤུན་གསུམ་ཐིམ་པས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པའི་ཞེན་པ་དག །འདོད་ཁམས་གཙོ་མོ་གསུམ་གྱི་དབང་ཐོབ། གཡེང་བའི་དྲི་མ་དག །བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དག །སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཐིག་ལེའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། ས་ལྔ་པ་སྦྱང་དཀའ་བའི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །མཁའ་ཀློང་རྣམ་དག་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་རང་ལུགས་གཉུག་མའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཨེ་ཀ་དྲག་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཏྲག་རཀྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། མཁའ་ཀློང་རྣམ་དག་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་རང་ལུགས་གཉུག་མའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཨེ་ཀ་ཙ་ར་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མངོན་དུ༴ ཏྲཀ་རཀྴ་ཁ་མུ་དྲ་བྷ་ན་ཨ་བྷི༴ མཁའ་ཀློང་
རྣམ་དག་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་རང་ལུགས་གཉུག་མའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཧར་ཏིང་དཀར་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མངོན་དུ༴ ཧར་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ མཁའ་ཀློང་རྣམ་དག་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་རང་ལུགས་གཉུག་མའི་ཕོ་བྲང་དུ། །དུན་ཏིང་ནག་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མངོན་དུ༴ དུནྟིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ མཁའ་ཀློང་རྣམ་དག་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་རང་ལུགས་གཉུག་མའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཤཱནྟིཾ་དམར་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མངོན་དུ༴ ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི༴ མཁའ་ཀློང་རྣམ་དག་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྲིད་པ་རང་ལུགས་གཉུག་མའི་ཕོ་བྲང་དུ། །གྲུབ་ཏིང་སེར་ནག་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །གྲུབ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་སོགས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན་འགྲེའོ།

翻译：
以加持力，为善男子们授予虚空王母姐妹二人的手印灌顶，愿他们获得现证第四焰光地的灌顶。
如是诵念后，虚空王母姐妹二人融入身体，清净了执着于显现和空性为自相续的妄执。获得虚空王母姐妹二人的灌顶，清净懒惰垢染，圆满精进波罗蜜多，清净耳识，圆满显空无别明点智慧。生起确信在相续中已安置了登上第四焰光地的能力。
"无生无灭智慧中，无贪大力宫殿内，吉祥黑母涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得难行地最胜灌顶。（藏文：པྲ་གྷི་ཝང་གྷི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：praghi vanghi bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：प्रघि वङ्घि भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ప్రఘి వఙ్ఘి భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：扎给旺给彪灌顶吽阿，汉语拟音：扎给旺给觅哟阿比辛恰吽阿）
无生无灭智慧中，无贪大力宫殿内，金刚舞自在涅槃灌顶，具缘（略）难行（略）。（藏文：པུ་བྱི་རུ་ལུ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：pubyi rulu bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：पुब्यि रुलु भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：పుబ్యి రులు భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：布义如卢彪灌顶吽阿，汉语拟音：普比如卢觅哟阿比辛恰吽阿）
无生无灭智慧中，无贪大力宫殿内，莲花舞自在涅槃灌顶，具缘（略）难行（略）。（藏文：ཏྲག་རཀྴ་ཏྲག་རཀྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：trag raksha trag raksha abhishincha hum a，梵文天城体：त्रग् रक्ष त्रग् रक्ष अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：త్రగ్ రక్ష త్రగ్ రక్ష అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：札惹札惹灌顶吽阿，汉语拟音：扎惹扎惹阿比辛恰吽阿）"
南无。以佛语真实力等真实加持如前。以加持力，为善男子们授予欲界三主母的手印灌顶，愿他们获得现证第五难行地的灌顶。
如是诵念后，弟子三处融入欲界三姐妹主母，清净了执着于身语意三者为自相续的妄执。获得欲界主母三者的灌顶，清净散乱垢染，圆满禅定波罗蜜多，清净眼识，圆满无生无灭明点智慧。生起确信在相续中已安置了登上第五难行地的能力。
"虚空界清净明点智慧中，有情自性本初宫殿内，独一忿怒母涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得现前地最胜灌顶。（藏文：ཏྲག་རཀྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：trag raksha abhishincha hum a，梵文天城体：त्रग् रक्ष अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：త్రగ్ రక్ష అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：札惹灌顶吽阿，汉语拟音：扎惹阿比辛恰吽阿）
虚空界清净明点智慧中，有情自性本初宫殿内，独行母涅槃灌顶，具缘（略）现前（略）。（藏文：ཏྲཀ་རཀྴ་ཁ་མུ་དྲ་བྷ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：trak raksha khamu dra bhana abhishincha hum a，梵文天城体：त्रक् रक्ष खमु द्र भन अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：త్రక్ రక్ష ఖము ద్ర భన అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：札惹卡姆扎巴那灌顶吽阿，汉语拟音：扎惹卡姆扎巴那阿比辛恰吽阿）
虚空界清净明点智慧中，有情自性本初宫殿内，哈汀白母涅槃灌顶，具缘（略）现前（略）。（藏文：ཧར་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：harting bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：हर्तिङ् भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：హర్తిఙ్ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：哈汀彪灌顶吽阿，汉语拟音：哈汀觅哟阿比辛恰吽阿）
虚空界清净明点智慧中，有情自性本初宫殿内，顿汀黑母涅槃灌顶，具缘（略）现前（略）。（藏文：དུནྟིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：dunting bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：दुन्तिङ् भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：దున్తిఙ్ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：顿汀彪灌顶吽阿，汉语拟音：顿汀觅哟阿比辛恰吽阿）
虚空界清净明点智慧中，有情自性本初宫殿内，善汀红母涅槃灌顶，具缘（略）现前（略）。（藏文：ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：om shantim bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：ॐ शान्तिं भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఓం శాన్తిం భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：嗡寂静彪灌顶吽阿，汉语拟音：嗡善汀觅哟阿比辛恰吽阿）
虚空界清净明点智慧中，有情自性本初宫殿内，成就汀黄黑母涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得现前地最胜灌顶。（藏文：གྲུབ་ཏིང་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：grubting bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：ग्रुब्तिङ् भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：గ్రుబ్తిఙ్ భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：成就汀彪灌顶吽阿，汉语拟音：助布汀觅哟阿比辛恰吽阿）"
南无。以佛语真实力等真实加持如前。


 །བྱིན་རླབས་ཀྱིས། ཛཱ་ཊི་སྤུན་དྲུག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས། ས་དྲུག་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས། ཛཱ་ཊི་སྤུན་དྲུག་བཅུད་འཛིན་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དྲུག་ལ་ཐིམ་པས་སློབ་བུའི་རྒྱུད་དྲུག་རང་རྒྱུད་འཛིན་པའི་ཞེན་པ་དག །ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་སྤུན་དྲུག་གི་དབང་ཐོབ། རྨོངས་པའི་དྲི་མ་དག །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་དག །མཁའ་ཀློང་རྣམ་དག་ཐིག་ལེའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། དྲུག་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །སྐུ་གསུམ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །བདེ་ཆེན་གསང་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་
ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རིང་དུ་སོང་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །བཛྲ་ཟ་རཾ་གྷྲཾ་མུ་རཾ་ཀྵཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། སྐུ་གསུམ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །བདེ་ཆེན་གསང་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྲིད་པ་ཆ་སྙོམས་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང། །སྐལ་ལྡན༴ རིང་དུ་སོང་བའི་དབང་མཆོག༴ བཛྲ་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག་ཨ་བྷི༴ ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་སོགས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན་འགྲེའོ། །བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་ལ་ཆགས་བྱེད་ཆ་སྙོམས་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས། བདུན་པ་རིང་དུ་སོང་བའི་ས་མངོན་དུ་གྱུར་ནས། དོན་དམ་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས། ཆགས་བྱེད་ཆ་སྙོམས་ལྟེ་བར་ཐིམ་པས་སློབ་བུའི་ཆགས་སྡང་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པའི་ཞེན་པ་དག །ཆགས་བྱེད་ཆ་སྙོམས་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་ཐོབ། ཞུམ་པའི་དྲི་མ་དག །སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དག །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། བདུན་པ་རིང་དུ་སོང་བའི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །ཧཱུྃ། རྟག་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དྭངས་མ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་མོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱེད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །མི་གཡོ་བ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མུ་ཏྲི་ནི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ཧཱུྃ། རྟག་
ཆེན་གཡུང་དྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དྭངས་མ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མི་གཡོ་བ༴ ཨ་ཤནྟྲི་ནི་ཨ་བྷི༴ ཧཱུྃ། རྟག་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དྭངས་མ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །བདག་ཉིད་དམར་ནག་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མི་གཡོ་བ༴ བྷ་ག་དན་ཏྲི་ནི་ཨ་བྷི༴ ཧཱུྃ། རྟག་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དྭངས་མ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །གཅིག་པུ་ལྗང་ནག་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མི་གཡོ་བ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཁ་མུན་དུན་ཏྲི་ནི་ཨ་བྷི༴ ཧཱུྃ། རྟག་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དྭངས་མ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །དཀར་མོ་སྤྱན་གཅིག་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མི་གཡོ་བ༴ བཛྲ་ཀེཾ་ཀེཾ་ཨ་བྷི༴ ཧཱུྃ། རྟག་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དྭངས་མ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ནག་མོ་མཆེ་གཙིགས་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མི་གཡོ་བ་༴ བཛྲ་ཏ་ཀེཾ་ཏ་ཀེཾ་ཨ་བྷི༴ ཧཱུྃ། རྟག་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དྭངས་མ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །དམར་མོ་དབང་སྒྱུར་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མི་གཡོ་བ༴ བཛྲ་ནི་ལ་ནི་ལ་ཨ་བྷི༴ ཧཱུྃ། རྟག་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དྭངས་མ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །སེར་མོ་ལས་མཁན་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ མི་གཡོ་བ༴ བཛྲ་ལནྟ་ལནྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་སོགས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན་འགྲེའོ།

翻译：
以加持力，为善男子们授予札提六姐妹的手印灌顶，愿他们获得现证第六地的最胜灌顶。
如是诵念后，札提六姐妹融入精华持光的六明点，清净弟子对六相续的自我执着。获得独一札提六姐妹的灌顶，清净愚痴垢染，圆满智慧波罗蜜多，清净染污意，圆满虚空界清净明点智慧。生起确信在相续中已安置了登上第六现前地的能力。
"三身清净智慧中，大乐秘密宫殿内，有情爱生涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得远行地最胜灌顶。（藏文：བཛྲ་ཟ་རཾ་གྷྲཾ་མུ་རཾ་ཀྵཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra zaram ghram muram ksham abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र ज़रं घ्रं मुरं क्षं अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర జరం ఘ్రం ముదం క్షం అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚扎让格让姆让克让灌顶吽阿，汉语拟音：班扎扎让格让姆让克让阿比辛恰吽阿）
三身清净智慧中，大乐秘密宫殿内，有情均等涅槃灌顶，具缘（略）远行地（略）。（藏文：བཛྲ་ཁ་རག་སྙིང་ཁ་རག་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra kharag snying kharag abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र खरग् स्न्यिङ् खरग् अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర ఖరగ్ స్న్యిఙ్ ఖరగ్ అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚卡惹宁卡惹灌顶吽阿，汉语拟音：班扎卡惹宁卡惹阿比辛恰吽阿）"
南无。以佛语真实力等真实加持如前。以加持力，为这些善男子授予爱生均等手印灌顶，愿他们现证第七远行地，获得胜义灌顶。
如是诵念后，爱生均等融入脐轮，清净弟子执着于贪嗔为自相续的妄执。获得爱生均等涅槃灌顶，清净怯弱垢染，圆满力波罗蜜多，清净意识，圆满身语意明点智慧。生起确信在相续中已安置了登上第七远行地的能力。
"吽！大常不变智慧中，精华庄严宫殿内，庄严王母涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得不动地最胜灌顶。（藏文：ཨོཾ་མུ་ཏྲི་ནི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：om mutrini abhishincha hum a，梵文天城体：ॐ मुत्रिनि अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఓం ముత్రిని అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：嗡姆持尼灌顶吽阿，汉语拟音：嗡姆持尼阿比辛恰吽阿）
吽！大常不变智慧中，精华庄严宫殿内，金刚界自在涅槃灌顶，具缘（略）不动（略）。（藏文：ཨ་ཤནྟྲི་ནི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：ashantrini abhishincha hum a，梵文天城体：अशन्त्रिनि अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：అశన్త్రిని అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：阿善持尼灌顶吽阿，汉语拟音：阿善持尼阿比辛恰吽阿）
吽！大常不变智慧中，精华庄严宫殿内，自性红黑涅槃灌顶，具缘（略）不动（略）。（藏文：བྷ་ག་དན་ཏྲི་ནི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：bhaga dantrini abhishincha hum a，梵文天城体：भग दन्त्रिनि अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：భగ దన్త్రిని అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：吠嘎丹持尼灌顶吽阿，汉语拟音：巴嘎丹持尼阿比辛恰吽阿）
吽！大常不变智慧中，精华庄严宫殿内，独一绿黑涅槃灌顶，具缘（略）愿获得不动地最胜灌顶。（藏文：ཁ་མུན་དུན་ཏྲི་ནི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：khamun duntrini abhishincha hum a，梵文天城体：खमुन् दुन्त्रिनि अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఖమున్ దున్త్రిని అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：口暗顿持尼灌顶吽阿，汉语拟音：卡门顿持尼阿比辛恰吽阿）
吽！大常不变智慧中，精华庄严宫殿内，白色独眼涅槃灌顶，具缘（略）不动（略）。（藏文：བཛྲ་ཀེཾ་ཀེཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra kem kem abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र केँ केँ अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర కేం కేం అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚肯肯灌顶吽阿，汉语拟音：班扎肯肯阿比辛恰吽阿）
吽！大常不变智慧中，精华庄严宫殿内，黑色露齿涅槃灌顶，具缘（略）不动（略）。（藏文：བཛྲ་ཏ་ཀེཾ་ཏ་ཀེཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra takem takem abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र तकेँ तकेँ अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర తకేం తకేం అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚达肯达肯灌顶吽阿，汉语拟音：班扎达肯达肯阿比辛恰吽阿）
吽！大常不变智慧中，精华庄严宫殿内，红色自在涅槃灌顶，具缘（略）不动（略）。（藏文：བཛྲ་ནི་ལ་ནི་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra nila nila abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र निल निल अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర నిల నిల అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚尼拉尼拉灌顶吽阿，汉语拟音：班扎尼拉尼拉阿比辛恰吽阿）
吽！大常不变智慧中，精华庄严宫殿内，黄色作业涅槃灌顶，具缘（略）不动（略）。（藏文：བཛྲ་ལནྟ་ལནྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra lanta lanta abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र लन्त लन्त अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర లన్త లన్త అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚兰达兰达灌顶吽阿，汉语拟音：班扎兰达兰达阿比辛恰吽阿）"
南无。以佛语真实力等真实加持如前。


 །བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་ལ་སྦས་པའི་མ་བཞི་དང་། དགྱེས་སྡེ་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས། ས་བརྒྱད་པ་མི་གཡོ་བ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས།
སྦས་པའི་མ་བཞི་འབྱུང་བའི་རྩ་བཞི་དང་། དགྱེས་སྡེ་མ་བཞི་འབྱུང་བའི་དྭངས་མ་བཞི་ལ་ཐིམ་པས། སློབ་བུའི་རྩ་བཞིའི་དྭངས་མ་རྣམ་ཤེས་བཞི་དང་། ཡུལ་བཞི་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པ་གནས་སུ་དག །སྦས་པའི་མ་བཞི་དང་ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་བཞི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབང་ཐོབ། ཐབས་ལ་རྨོངས་པའི་དྲི་མ་དག །ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། སྦྱོར་བ་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དག །རྟག་པ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། བརྒྱད་པ་མི་གཡོ་བའི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཐིག་ལེ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཉི་མ་ཁྲོས་མ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་སཱུརྻ་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཐིག་ལེ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །བདུད་རྩི་ཁྲོས་མ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ ལེགས་པའི༴ བཛྲ་ཁ་རག་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཐིག་ལེ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །པདྨ་ཁྲོས་མ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ ལེགས་པའི༴ བཛྲ་པདྨ་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ་ཨ་བྷི༴ བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཐིག་ལེ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ལས་རབ་ཁྲོས་མ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ ལེགས་པའི༴ བཛྲ་སྲིང་འགྲོ་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། བདེན་པའི་ཚིག་འགྲེལ།
མ་རྒྱུད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་ལ་ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་བསྐུར་པས། དགུ་པ་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ས་ནོན་པའི་དབང་། རིགས་ཀྱི་བུ་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་དང་། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས། ཁྲོས་པའི་དབང་ཆེན་མ་བཞི་དྭངས་མ་བཞིའི་རྩ་གནས་སུ་ཐིམ་པས། རྟག་ཆད་མུ་བཞི་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པའི་ཞེན་པ་དག་ནས། ཁྲོས་པའི་དབང་མོ་བཞིའི་དབང་ཐོབ། སྨོན་ལམ་མ་དག་པའི་དྲི་མ་དག །སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། །གཞི་དོན་གྱི་ཀུན་གཞིའི་ཡེ་ཤེས་དག །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། དགུ་པ་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཕོ་བྲང་དུ། །སྲིད་པ་བདེ་འགྲོ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་བྷ་ག་པདྨ་རྒྱ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཕོ་བྲང་དུ། །ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །
བཛྲ་ཤཱནྟིཾ་པདྨ་ཀུ་རུ་ཏི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་སོགས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན་འགྲེའོ།

翻译：
以加持力，为这些善男子授予四位隐母和四欢喜部母的手印灌顶，愿他们获得现证第八不动地的灌顶。
如是诵念后，四位隐母融入四元素脉，四欢喜部母融入四元素精华，清净弟子执着于四脉、四精华、四识和四境为自相续之处。获得四位隐母和意的四欢喜部母涅槃灌顶，清净对方便的愚痴垢染，圆满方便波罗蜜多，清净一切业的阿赖耶识，圆满大常性明点智慧。生起确信在相续中已安置了登上第八不动地的能力。
"大乐明点智慧中，明点庄严宫殿内，日轮忿母涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得善慧地最胜灌顶。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཱུརྻ་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：om vajra surya bhyi ta atoye abhishincha hum a，梵文天城体：ॐ वज्र सूर्य भ्यि त अतोये अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సూర్య భ్యి త అతోయే అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：嗡金刚日光毗达阿多耶灌顶吽阿，汉语拟音：嗡班扎苏亚比达阿多耶阿比辛恰吽阿）
大乐明点智慧中，明点庄严宫殿内，甘露忿母涅槃灌顶，具缘（略）善慧（略）。（藏文：བཛྲ་ཁ་རག་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra kharag bhyi ta atoye abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र खरग् भ्यि त अतोये अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర ఖరగ్ భ్యి త అతోయే అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚卡惹毗达阿多耶灌顶吽阿，汉语拟音：班扎卡惹比达阿多耶阿比辛恰吽阿）
大乐明点智慧中，明点庄严宫殿内，莲花忿母涅槃灌顶，具缘（略）善慧（略）。（藏文：བཛྲ་པདྨ་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra padma bhyi ta atoye abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र पद्म भ्यि त अतोये अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర పద్మ భ్యి త అతోయే అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚莲花毗达阿多耶灌顶吽阿，汉语拟音：班扎巴玛比达阿多耶阿比辛恰吽阿）
大乐明点智慧中，明点庄严宫殿内，业胜忿母涅槃灌顶，具缘（略）善慧（略）。（藏文：བཛྲ་སྲིང་འགྲོ་བྱི་ཏ་ཨ་ཏོ་ཡེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra sring 'gro bhyi ta atoye abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र स्रिङ् 'ग्रो भ्यि त अतोये अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర స్రిఙ్ 'గ్రో భ్యి త అతోయే అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚姊行毗达阿多耶灌顶吽阿，汉语拟音：班扎星卓比达阿多耶阿比辛恰吽阿）"
真实语之释义：
在母续秘密胜坛城中，为这些善男子以四大忿怒空行母手印授予灌顶，愿他们获得现证第九善慧地的灌顶力。愿善男子和十方瑜伽士、瑜伽女，以及三界一切众生都能获得此灌顶。
如是诵念后，四大忿怒母融入四精华脉处，清净了执着于常断四边为自相续的妄执。获得四大忿怒母的灌顶，清净不清净愿垢染，圆满愿波罗蜜多，清净基础阿赖耶智慧，圆满大乐明点智慧。生起确信在相续中已安置了登上第九善慧地的能力。
"法界智慧中，种种色彩宫殿内，有情善趣涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得法云地最胜灌顶。（藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་བྷ་ག་པདྨ་རྒྱ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：om kroti shvari bhaga padma rgya hum hum abhishincha hum a，梵文天城体：ॐ क्रोती श्वरी भग पद्म र्ग्य हूँ हूँ अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఓం క్రోతీ శ్వరీ భగ పద్మ ర్గ్య హూం హూం అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：嗡忿怒自在女吠嘎莲花印吽吽灌顶吽阿，汉语拟音：嗡扩提希瓦日巴嘎巴玛嘉吽吽阿比辛恰吽阿）
法界智慧中，种种色彩宫殿内，日月颅鬘涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得法云地最胜灌顶。（藏文：བཛྲ་ཤཱནྟིཾ་པདྨ་ཀུ་རུ་ཏི་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra shantim padma kuruti bhyo abhishincha hum a，梵文天城体：वज्र शान्तिं पद्म कुरुति भ्यो अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర శాన్తిం పద్మ కురుతి భ్యో అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：金刚寂静莲花作彪灌顶吽阿，汉语拟音：班扎善汀巴玛库如提觅哟阿比辛恰吽阿）"
南无。以佛语真实力等真实加持如前。


 །བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་ལ་བདེ་འགྲོ་ཐོད་ཕྲེང་གཉིས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས། ས་བཅུ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས། བདེ་འགྲོ་དང་ཐོད་ཕྲེང་གཉིས་མདུན་རྒྱབ་གསེར་དངུལ་གྱི་གུར་ཆེན་ལ་ཐིམ་པས། སློབ་བུའི་ཉོན་མོངས་པ་རང་རྒྱུད་གཟུང་འཛིན་གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་ངོ་བོ་གནས་སུ་དག་ནས། བདེ་འགྲོ་ཐོད་ཕྲེང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབང་ཐོབ། ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་དག །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་དྲུག་གནས་སུ་དག །མི་གནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། བཅུ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་ཆེན་བདེ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །མཁའ་འགྲོ་རྣམ་སྣང་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱས་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །གྷྲྀ་ས་མུ་ཧཾ་ཧ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་ཆེན་བདེ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །མཁའ་འགྲོ་ཡང་གསལ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི༴ བི་ཡཾ་ཡཾ་ཏེ་ཧ་ཨ་བྷི༴ ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་ཆེན་
བདེ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །མཁའ་འགྲོ་མཉེན་གསལ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །བི་ཤ་སནྟི་ཧ་ཨ་བྷི༴ ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་ཆེན་བདེ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །མཁའ་འགྲོ་འོད་གསལ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན༴ ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི༴ ཛྭ་ལ་བ་རཾ་ཧ་ཨ་བྷི༴ ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་ཆེན་བདེ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །མཁའ་འགྲོ་བཀྲག་གསལ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱས་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །མ་མ་ལཾ་ཏེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་སོགས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན་འགྲེའོ། །བྱིན་རླབས་ཀྱིས། མ་རྒྱུད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་ལ་མཁའ་དྲུག་རྒྱལ་མོའི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བས། བཅུ་གཅིག་ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་ས་ཐོབ་པའི་དབང་། མངོན་དུ་སྣང་བའི་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་དང་། ཕྱོགས་བཅུའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས། རྟག་རྒྱལ་མ་ལྔ་སྙིང་གའི་ལྔ་འདུས་འོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མར་རྩེར་ཐིམ་པས། ཉོན་མོངས་པ་སེར་སྣ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མ་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པ་དག །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་རྫོགས། ཀུན་བརྟགས་ཀྱི་མ་རིག་པ་དག །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས། བཅུ་གཅིག་ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་ཆེན་བདེ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་མྱ་ངན་འདས་པའི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །མ་ཆགས་པདྨ་ཅན་གྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧཱུྃ། མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཨ་ཀྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ཉིད་ཞི་མུ་ཁ་ལེ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་
རཱི་བྷ་ག་པདྨ་རྒྱ་བདེ་ཀློང་འདུས་འདུས་ན་སྙིང་ཛ་ཤ་ཡུ་ཏི་བྷྱོ་ཛཿ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་སོགས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན་འགྲེའོ།

翻译：
以加持力，为这些善男子授予善趣与颅鬘二者的手印灌顶，愿他们获得现证第十法云地的最胜灌顶。
如是诵念后，善趣与颅鬘二者融入前后金银大帐，清净弟子烦恼本性中执二取能所为自相续之处。获得善趣颅鬘涅槃灌顶，清净烦恼垢染，圆满智慧波罗蜜多，清净六识聚，圆满无住法界智慧。生起确信在相续中已安置了登上第十法云地的能力。
"智慧大明点中，大秘密乐宫殿内，空行遍照涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得普光地最胜灌顶。（藏文：གྷྲྀ་ས་མུ་ཧཾ་ཧ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：ghrisa muham ha abhishincha hum a，梵文天城体：घृस मुहं ह अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఘృస ముహం హ అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：格日萨姆杭哈灌顶吽阿，汉语拟音：格日萨姆杭哈阿比辛恰吽阿）
智慧大明点中，大秘密乐宫殿内，空行极明涅槃灌顶，具缘（略）普光（略）。（藏文：བི་ཡཾ་ཡཾ་ཏེ་ཧ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：biyam yamte ha abhishincha hum a，梵文天城体：बियं यम्ते ह अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：బియం యంతే హ అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：比扬扬特哈灌顶吽阿，汉语拟音：比扬扬特哈阿比辛恰吽阿）
智慧大明点中，大秘密乐宫殿内，空行柔明涅槃灌顶，具缘（略）愿获得普光地最胜灌顶。（藏文：བི་ཤ་སནྟི་ཧ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：bisha santi ha abhishincha hum a，梵文天城体：बिश सन्ति ह अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：బిశ సన్తి హ అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：比沙善提哈灌顶吽阿，汉语拟音：比沙桑提哈阿比辛恰吽阿）
智慧大明点中，大秘密乐宫殿内，空行光明涅槃灌顶，具缘（略）普光（略）。（藏文：ཛྭ་ལ་བ་རཾ་ཧ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：jvala baram ha abhishincha hum a，梵文天城体：ज्वल बरं ह अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：జ్వల బరం హ అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：作拉巴让哈灌顶吽阿，汉语拟音：作拉巴让哈阿比辛恰吽阿）
智慧大明点中，大秘密乐宫殿内，空行光亮涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得普光地最胜灌顶。（藏文：མ་མ་ལཾ་ཏེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：mama lamte abhishincha hum a，梵文天城体：मम लम्ते अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：మమ లంతే అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：玛玛朗特灌顶吽阿，汉语拟音：玛玛郎特阿比辛恰吽阿）"
南无。以佛语真实力等真实加持如前。以加持力，在母续秘密胜坛城中，为这些善男子授予六空王母的手印灌顶，愿他们获得第十一普光地的灌顶，愿现前的这些善男子及十方瑜伽士和三界一切众生都能获得此灌顶。
如是诵念后，五常胜母融入心间五聚光之金刚尖端，清净了执着于悭吝等烦恼垢染为自相续。圆满十种波罗蜜多，清净遍计所执无明，证悟空性智慧。生起确信在相续中已安置了登上第十一普光地的能力。
"智慧大明点中，大秘密乐宫殿内，至尊父母涅槃灌顶，具缘王子授予你灌顶，愿获得无着莲花地之灌顶。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧཱུྃ། མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཨ་ཀྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：om sarva tathagata hum| maha shri heruka maha akra abhishincha hum a，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत हूँ। महा श्री हेरुक महा अक्र अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత హూం। మహా శ్రీ హేరుక మహా అక్ర అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：嗡萨瓦如来吽 大吉祥黑鲁嘎大阿卡灌顶吽阿，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达吽 玛哈希日黑如卡玛哈阿卡阿比辛恰吽阿）
自性安静面忿怒自在女吠嘎莲花印大乐界聚集纳入心札沙尤提彪扎灌顶吽阿。（藏文：ཉིད་ཞི་མུ་ཁ་ལེ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བྷ་ག་པདྨ་རྒྱ་བདེ་ཀློང་འདུས་འདུས་ན་སྙིང་ཛ་ཤ་ཡུ་ཏི་བྷྱོ་ཛཿ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：nyid zhi mukha le krodhishvari bhaga padma rgya de klong dus dus na snying ja sha yuti bhyo jah abhishincha hum a，梵文天城体：न्यिद् ज़ि मुख ले क्रोधीश्वरी भग पद्म र्ग्य दे क्लोङ् दुस् दुस् न स्न्यिङ् ज श युति भ्यो जः अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：న్యిద్ జి ముఖ లే క్రోధీశ్వరీ భగ పద్మ ర్గ్య దే క్లోఙ్ దుస్ దుస్ న స్న్యిఙ్ జ శ యుతి భ్యో జః అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：自己寂静面忿怒自在女吠嘎莲花印大乐界聚聚纳心扎沙结合彪扎灌顶吽阿，汉语拟音：尼吉希木卡雷扩迪希瓦日巴嘎巴玛嘉得隆堆堆那宁扎夏尤提觅哟扎阿比辛恰吽阿）"
南无。以佛语真实力等真实加持如前。


 །བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་བདག་གིས་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས། ཉོན་མོངས་པ་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པའི་སྒྲིབ་པ་དག་ཅིང་། ཏིང་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དབང་ཐོབ་ནས། ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་ཏེ། མངོན་དུ་སྣང་བའི་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་རྣམས་དང་། ཕྱོགས་བཅུའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་དང་། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་པས། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་ཙིཏྟའི་དྭངས་མ་ལྔ་འདུས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པས། ཉོན་མོངས་པ་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དག །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པ་དག །རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་རྟོགས། བཅུ་གཉིས་མ་ཆགས་པདྨ་ཅན་གྱི་ས་ནོན་པའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ་སྙམ་དུ་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག །ཡེ་དྷར་དང་ཤིས་བརྗོད་བྱ། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བའི་དགོས་པ་ནི། རྩ་གནས་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་དང་། སེར་སྣ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲིབ་པ་དག་ནས་ལྷ་བདུན་ཅུ་རྩ་
དྲུག་དང་ཡེ་ཤེས་དགུའི་རྟོགས་པ་ཐོབ་པའོ། །དབུ་རྒྱན་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། རཾ་ཡིག་དམར་པོ་ལས་དབུ་རྒྱན་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་འོད་གསལ་སེམས་མའི་ངོ་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མགོ་བོར་བཅིངས་པས་མེ་ཁམས་དྲོད་གོས་དཀར་མོའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་གྱུར་པར་མོས། ཧཱུྃ། ཅོད་པན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ། །དར་དཔྱང་འཁོར་བའི་མཐའ་ལས་བརྒལ། །གཉིས་སུ་མེད་པས་རིན་པོ་ཆེ། །བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཛྭ་ལ་བ་རཾ་ཧཱུྃ་ཧ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། བཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་མཉེན་གསལ་འབར་གྱི་ངོ་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཕྱག་གཡས་སུ་གཏད་པས་ཆུ་ཁམས་ཁྲག་མཱ་མ་ཀཱིའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཡིས། །ཡུམ་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་མཚན་དགུ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་དགུ་ཡི་དོན་རྟོགས་པའི། །བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །བི་ཤ་སན་ཏི་ཧཱུྃ་ཧ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ དྲིལ་བུ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ཡིག་ལྗང་གུ་ལས་དྲིལ་བུ་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་ཡང་གསལ་གཡོས་ཀྱི་ངོ་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཕྱག་གཡོན་དུ་གཏད་པས་རླུང་ཁམས་དབུགས་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ། ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་འདི། །ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་
གསུང་། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར། །བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །བི་ཡཾ་ཡཾ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ རྡོར་དྲིལ་ལྷན་ཅིག་པ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཨེ་ཡིག་སྔོན་པོ་ལས་མིང་དབང་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་བཀྲག་གསལ་སེམས་མའི་ངོ་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མགོ་ཐོག་ཏུ་དཀྲོལ་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་མིང་བཏགས་པས་མཁའ་ཁམས་སེམས་ཡིད་དབྱིངས་ཕྱུག་མའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རབ་ཏུ་བསྔགས་པ་གསང་བའི་དབང་། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ། །བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །བཛྲ་ལཾ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། གསང་མཚན་ནི། མེ་ཏོག་དབུས་སུ་བབས་ན། རྡོ་རྗེ་མངོན་རྫོགས་ཆེ་བའི་མཆོག །ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་རིག་པ་གསལ་བྱེད། ལྷོར་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་མྱུ་གུ །ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་དབང་ཕྱུག །བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་ལས་རབ་དྲག་པོ། བུད་མེད་ལ་དབུས་སོགས་རིམ་བཞིན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དང་། རིག་པ་གསལ་བྱེད་མ་དང་། རྙེད་ལྡན་ཨེ་མ་ཧོ་དང་། མ་ཆགས་བདེ་བའི་རྒྱན་དང་། ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་མ། ཞེས་གདགས་སོ།

翻译：
以大真实加持力，我某某金刚上师为你们善男子授予至尊父母手印灌顶，清净执着烦恼为自相续的障碍，获得三摩地坛城之灌顶，圆满地波罗蜜多，愿现前的这些善男子、十方瑜伽士瑜伽女及三界一切众生，都能获得证悟任运坛城的果位。
如是诵念后，至尊黑鲁嘎父母融入心精华五聚明点，清净烦恼所知障，圆满二资粮，清净俱生无明，证悟自生智慧唯一明点。生起确信在相续中已获得登上第十二无着莲花地的能力。
应念诵耶达尔和吉祥偈。如是授予灌顶的意义是：清净执着于八轮脉处为自相续的分别念和悭吝等障碍，获得七十六尊和九智慧的证悟。
以咒语清净头冠：从空性中，红色染字化现头冠，加持为常胜母光明心母的本性，系于头顶，观想转变为火界温暖白衣女的自性。
"吽！头冠五种如来身，飘带超越轮回边，无二故为大珍宝，授予汝子此灌顶。（藏文：ཛྭ་ལ་བ་རཾ་ཧཱུྃ་ཧ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ，梵文拟音：jvala baram hum ha ratna abhishincha tram，梵文天城体：ज्वल बरं हूँ ह रत्न अभिषिञ्च त्रां，梵文泰卢固体：జ్వల బరం హూం హ రత్న అభిషిఞ్చ త్రాం，汉语字面意义：作拉巴让吽哈宝灌顶当，汉语拟音：作拉巴让吽哈惹那阿比辛恰当）"
以咒语清净九股金刚杵：从空性中，白色旁字化现金刚杵，加持为常胜母柔明光的本性，授予右手，观想转变为水界血液玛玛基的自性。
"吽！智慧金刚九股杵，为大佛母九种相，证悟九种智慧义，授予汝子此灌顶。（藏文：བི་ཤ་སན་ཏི་ཧཱུྃ་ཧ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：bisha santi hum ha padma abhishincha hrih，梵文天城体：बिश सन्ति हूँ ह पद्म अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：బిశ సన్తి హూం హ పద్మ అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：比沙善提吽哈莲花灌顶黑，汉语拟音：比沙桑提吽哈巴玛阿比辛恰黑）"
以咒语清净铃：从空性中，绿色扬字化现铃，加持为常胜母极明动的本性，授予左手，观想转变为风界气息誓句度母的自性。
"吽！智慧空性铃，法性大空音，为唤醒众生，授予汝子此灌顶。（藏文：བི་ཡཾ་ཡཾ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ，梵文拟音：biyam yamte hum ha karma abhishincha ah，梵文天城体：बियं यम्ते हूँ ह कर्म अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：బియం యంతే హూం హ కర్మ అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：比扬扬特吽哈业灌顶阿，汉语拟音：比扬扬特吽哈嘎玛阿比辛恰阿）"
以咒语清净金刚铃双运：从空性中，蓝色诶字化现名灌顶，加持为常胜母光亮心母的本性，摇响于头顶并赐予金刚名，观想转变为空界心意界自在母的自性。
"吽！三世一切诸佛陀，所极赞叹秘密灌，虚空金刚等名号，授予汝子此灌顶。（藏文：བཛྲ་ལཾ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：vajra lamte hum ha buddha abhishincha om，梵文天城体：वज्र लम्ते हूँ ह बुद्ध अभिषिञ्च ॐ，梵文泰卢固体：వజ్ర లంతే హూం హ బుద్ధ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：金刚朗特吽哈佛灌顶嗡，汉语拟音：班扎朗特吽哈布达阿比辛恰嗡）"
密名是：如花落中央，则为"金刚现证大胜"；落东方，则为"金刚明慧光显"；落南方，则为"金刚宝芽"；落西方，则为"金刚莲花自在"；落北方，则为"金刚猛烈事业"。女性则依次为中央等位为"虚空界自在母"、"明慧光显母"、"具得稀有"、"无着乐饰"和"智慧光显母"。


 །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྡོར་དྲིལ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཧཱུྃ་དང་མཱུཾ་ཡིག་ལས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་དཔལ་ཆེན་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ངོ་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཁྱེད་རང་ལ་བྱིན་པ་བསྣོལ་མར་འཁྱུད་པས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་
མཆེད་བདེ་ཆེན་ལྷའི་འཁོར་ལོར་གནས་གྱུར། ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི། །མཁའ་དབྱིངས་དག་པའི་ཕྱག་མཚན་འདིས། །བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་བས། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་རྟོགས་ཤོག །མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། ཡེ་དྷར་དང་ཤིས་པ་བརྗོད། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་དང་ཕྱག་མཚན་རྣམས་རིམ་པར་ཕུལ་ཞིང་མངའ་གསོལ་བས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད་མཐུ་སྟོབས་མཚུངས་པ་མེད་པར་གྱུར་པར་མོས་མཛོད། སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། རིམ་གྱི་གནས་སོ་སོར་བགོ་བའི་ཚུལ་དང་། ལག་ཏུ་སྦྱིན་ལ། དུག་གསུམ་དག་པའི་དབང་རྟགས་ན་བཟའ་གསུམ། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །དཔའ་བརྗིད་ན་བཟའི་དོན་དང་ལྡན་པར་ཤོག །ཧསྟི་ཡཾ་ཏི་ར་བཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། གཟུང་འཛིན་སྐྱོན་སྤངས་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་འདི། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །གཟུང་འཛིན་མཚན་མའི་སྐྱོན་ལས་གྲོལ་གྱུར་ཅིག །བྱཱ་ཀྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། སྐྱེ་ཤི་རྩད་གཅོད་ཐལ་ཆེན་ཚོམ་བུ་འདིས། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཉོན་མོངས་སྐྱེ་ཤི་རྩད་གཅོད་དབང་ཐོབ་ཤོག །སུ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། འཁོར་བ་བཅུད་ལེན་ཞག་གི་ཟོ་རིས་འདིས། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འཁོར་བ་མ་སྤངས་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས་པར་ཤོག །ས་མ་རཀྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ།
ཐུགས་རྗེ་ཆགས་བྱེད་རཀྟའི་ཐིག་ལེ་འདིས། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །མ་ཆགས་སྐྱོན་བྲལ་རཀྟའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །རཀྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་རྫོགས་པའི་ཐོད་པ་གསུམ། །སྐུ་གསུམ་རྫོགས་ཕྱིར་དབུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཉོན་མོངས་དུག་གསུམ་དབྱིངས་སུ་དག་གྱུར་ཅིག །བྷནྡྷ་ཀ་པཱ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། རིགས་བཞི་དབང་དུ་སྡུད་པ་སྦྲུལ་གྱི་ཆས། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རིགས་བཞིའི་ཀླུ་རྣམས་དབང་དུ་འདུས་གྱུར་ཅིག །ཝ་རུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ཐམས་ཅད་ཟིལ་གནོན་རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་ཡིས། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །མི་འཇིགས་སྲ་བའི་གོ་ཆ་བགོས་གྱུར་ཅིག །རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། འཁོར་བ་རུ་ནས་ཟློག་པའི་དབུ་སྐྲ་འདིས། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འཁོར་བ་རུ་ཟློག་བདུད་ལས་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག །སྨིནྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། འབར་འཕྲོ་འདུ་ཀློང་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མེས། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །གཟུང་འཛིན་མཚན་མའི་བག་ཆགས་བསྲེག་གྱུར་ཅིག །ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། དམ་རྫས་དང་ཕྱག་མཚན་རྣམས་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ། གདུག་པ་ཚར་གཅོད་དཔལ་ཆེན་ཕྱག །ཐོད་པ་བདུད་རྩི་ཤ་ཆེན་དང་། །རྔ་དང་མདའ་གཞུ་ཕུར་པ་དང་། །རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་མཚོན་ཆ་ཡིས། །ཉོན་མོངས་ལོག་རྟོག་གཅོད་པའི་མཆོག །རྒྱལ་སྲས་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཉོན་མོངས་འཁོར་བའི་གཡུལ་
ལས་རྒྱལ་བར་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙཀྲ་བྷནྡྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ། ཡེ་དྷར་དང་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་ལྟར་ན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱི་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། ལམ་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ལྟ་བ་ངོ་བོ་ཉིད་གསུམ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་དང་། གྲུབ་མཐའ་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་སྙོག །འདའ་ཀ་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་སྒྲས་འཕོ་བར་དབང་། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

翻译：
以咒语清净坛城的金刚杵铃：从空性中，由吽字和姆字化现金刚杵和铃，加持为大吉祥主尊父母的本性，交叉相抱着赐予你，观想蕴界处转变为大乐天之轮，获得方便智慧双运大吉祥父母的果位。
"吽！方便智慧无二相，空界清净之法器，授予汝子此灌顶，愿证大乐之真义。（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ，梵文拟音：maha sukha abhishincha a，梵文天城体：महा सुख अभिषिञ्च अ，梵文泰卢固体：మహా సుఖ అభిషిఞ్చ అ，汉语字面意义：大乐灌顶啊，汉语拟音：玛哈苏卡阿比辛恰阿）"
念诵耶达尔和吉祥文。依次献上尸林之装饰和手印，祈请加持，观想与吉祥黑鲁嘎无别，具无与伦比的威光神力。
以咒语清净：分配到各个部位的方式授予手中：
"三毒清净之标志三法衣，授予具缘善男子灌顶，愿具威严衣饰之义利。（藏文：ཧསྟི་ཡཾ་ཏི་ར་བཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：hasti yamti ra bam abhishincha hum a，梵文天城体：हस्ति यम्ति र बं अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：హస్తి యంతి ర బం అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：象扬替惹班灌顶吽阿，汉语拟音：哈斯提扬提惹班阿比辛恰吽阿）
能所二取过失断除虎裙，授予具缘善男子灌顶，愿从能所二取过失脱。（藏文：བྱཱ་ཀྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：byakri abhishincha hum a，梵文天城体：ब्याक्रि अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：బ్యాక్రి అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：虎灌顶吽阿，汉语拟音：比亚克日阿比辛恰吽阿）
断除生死根源灰团，授予具缘善男子灌顶，愿获断烦恼生死根灌顶。（藏文：སུ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：su ratna abhishincha hum a，梵文天城体：सु रत्न अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：సు రత్న అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：善宝灌顶吽阿，汉语拟音：苏惹那阿比辛恰吽阿）
轮回精华油脂斑纹，授予具缘善男子灌顶，愿不舍轮回充满精华。（藏文：ས་མ་རཀྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：sama rakta abhishincha hum a，梵文天城体：सम रक्त अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：సమ రక్త అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：平等血灌顶吽阿，汉语拟音：萨玛惹塔阿比辛恰吽阿）
大悲爱生红明点，授予具缘善男子灌顶，愿获无贪离过红灌顶。（藏文：རཀྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：rakta abhishincha hum a，梵文天城体：रक्त अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：రక్త అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：红色灌顶吽阿，汉语拟音：惹塔阿比辛恰吽阿）
三身果圆满三颅骨，为圆三身于头授灌顶，愿烦恼三毒清净于法界。（藏文：བྷནྡྷ་ཀ་པཱ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：bhanda kapala abhishincha hum a，梵文天城体：भन्ध कपाल अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：భన్ధ కపాల అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：容器颅骨灌顶吽阿，汉语拟音：班达卡帕拉阿比辛恰吽阿）
统摄四族蛇之饰，授予具缘善男子灌顶，愿四族龙众悉被统。（藏文：ཝ་རུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：va runa abhishincha hum a，梵文天城体：व रुण अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：వ రుణ అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：水神灌顶吽阿，汉语拟音：瓦茹那阿比辛恰吽阿）
摧伏一切金刚翼，授予具缘善男子灌顶，愿着无畏坚固铠甲。（藏文：རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：ratna abhishincha hum a，梵文天城体：रत्न अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：రత్న అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：宝灌顶吽阿，汉语拟音：惹那阿比辛恰吽阿）
从轮回中返回之发，授予具缘善男子灌顶，愿返轮回降伏魔众。（藏文：སྨིནྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：sminta abhishincha hum a，梵文天城体：स्मिन्त अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：స్మిన్త అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：合集灌顶吽阿，汉语拟音：司敏塔阿比辛恰吽阿）
炽燃光芒聚界自生智火，授予具缘善男子灌顶，愿焚能所二取习气。（藏文：ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：jvala ram abhishincha hum a，梵文天城体：ज्वल रं अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：జ్వల రం అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：火焰染灌顶吽阿，汉语拟音：作拉让阿比辛恰吽阿）"
授予誓物和手印：
"吽！大吉祥手断恶毒，颅器甘露大肉食，
法鼓箭弓金刚橛，宝剑法轮诸兵器，
能断烦恼邪见胜，王子善男授灌顶，
愿从烦恼轮回战，永远获得大胜利。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙཀྲ་བྷནྡྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：om sarva tathagata chakra bhanda abhishincha hum a，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत चक्र भन्ध अभिषिञ्च हूँ अ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత చక్ర భన్ధ అభిషిఞ్చ హూం అ，汉语字面意义：嗡一切如来轮容器灌顶吽阿，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达查卡班达阿比辛恰吽阿）"
念诵耶达尔和吉祥文。如是以上在外相坛城获得宝瓶灌顶，有权修持生起次第，现证三种自性的见解，成就轮涅不二宗旨，有权以声音迁识于临终光聚，成为能获证自性任运成就的化身果位具缘者。


 །ཞེས་རྟོག་པ་བསྐྱེད། དེ་ནས་དབང་གོང་མ་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ་མ་བླ་མ་དམ་པ་ཁྱེད། །ཉོན་མོངས་འདམ་དུ་བྱིངས་པ་ལ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སྐྱོབ་ཏུ་གསོལ། །མ་རིག་མུན་པར་ལྡོངས་པ་ལ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་སྦར་དུ་གསོལ། །རྣམ་རྟོག་ནད་ཀྱིས་ཟིན་པ་ལ། །བདུད་རྩི་སྨན་ཆེན་གཏང་དུ་གསོལ། །གསུམ། ཁྱད་པར་གསང་དབང་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མ་ཕུལ་བར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་པ། །དོན་ཆེན་ཟབ་མོས་ཉོན་མོངས་འཇོམས། །དེ་རིང་བདག་ལ་དབབ་པར་ཞུ། །རྫས་སྒྲུབ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་ཆེན་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཧཱུྃ་ལས་རིགས་ཀྱི་ཧེ་རུ་
ཀ་ཡབ་ལྔ། རེ་རེ་ལའང་རིགས་ཆུང་བཞི་བཞིས་བསྐོར་བ། སྒལ་ཚིགས་རྣམས་སུ་ཧཱུྃ། རྐང་གཉིས་ལ་ཛཿ ལག་གཉིས་ལ་བཾ། མདོ་བསྡུས་ཀྱི་གཡས་གཡོན་དུ་ཨཾ༔ ཡུམ་དབྱིངས་ཕྱུག་མུ་ཁ་ལེར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཧཱུྃ་ལས་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་མོ་ཡུམ་ལྔ། རེ་རེ་ལའང་རིགས་ཆུང་བཞི་བཞིས་བསྐོར་བ། རྐང་གཉིས་ལ་ཧོཿ ལག་གཉིས་ལ་ཧཱུྃ། མདོ་བསྡུས་ཀྱི་གཡས་གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་རྣམས་སུ་གསལ་བར་གྱུར། བཛྲ་ཏིཥྛ། ཡབ་ཀྱི་གསང་བར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་བརྒྱད་པའི་རྩེ་མོར་ཨོཾ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན། བུ་གར་བྱང་སེམས་སྤྲོ་བའི་ཕཊ། ཨེ་མཎྜ་ལ། ཡུམ་གྱི་མཁའ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ། སྣ་རྩེར་འདོད་ཆགས་དག་པའི་བྱང་སེམས་ཨཾ། སྦྱོར་མཚམས་སུ་ཡཾ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། ཡབ་ཡུམ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རོལ་པས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ལུས་གནས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་འོད་དུ་ཞུ། སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ནམ་མཁའ་གང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལ་མཉེས་མཆོད་ཕུལ། འགྲོ་བ་དྲུག་གི་རྟོག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ནས་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས། ཚུར་འདུས་ལུས་ཀྱི་ནང་གང་། བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔའི་
རྣམ་པར་མཁའ་གསང་ནས་ཕྱུངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་བྱིན་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ། གསང་བའི་དབང་ཆེན་གསང་བའི་གཏེར། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །གསང་བ་འདི་ལས་མི་མངའ་བས། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཆོམས་པར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན། དེ་ལྟར་བྱིན་པ་ལ་ཆེད་དུ་བརྗོད་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་ཏེ་རོལ་པར་ཞུ། ཀྱེ་མ་བསྔགས་བརྗོད་ངོ་མཚར་ཆེ། །དོན་ཆེན་ཟབ་མོས་ཉོན་མོངས་བཅོམ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་དེང་འདིར་མཉམ། །མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་དེ་རིང་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ལུས་གནས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ། སྣང་མཆེད་ཐོབ་གསུམ་གྱི་རྟོག་པ་འགག །གསལ་སྟོང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་མོས་ཤིག །དེས་ནི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ལམ་བདག་བྱིན་རླབས་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ལྟ་བ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱེད་པ་དང་། གྲུབ་མཐའ་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་སྙོག །འདའ་ཀ་དཔེའི་འོད་གསལ་དུ་འཕོ་བ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

翻译：
如是生起观想。然后为求上等灌顶而献曼达拉。随我念诵祈请：
"啊呀，尊贵上师您，
于沉溺烦恼泥者，
祈以大悲救护之，
于无明黑暗迷者，
祈点亮智慧明灯，
于分别念病所困，
祈赐予甘露大药。"
（三遍）
特别为求密灌顶，观想供养具足相好的手印母，随我念诵：
"三世一切诸佛陀，
所谓无二菩提心，
以此甚深大义利，
摧毁一切诸烦恼，
今日祈请降于我。"
成就物质：上师刹那显现为大吉祥现证王，五处现有吽字化现为五部黑鲁嘎父尊，每尊周围有四小部围绕，脊椎处为吽字，两腿为扎字，两臂为旁字，精要处之左右为昂字。佛母界自在母面明显现，五处有吽字化现为五部忿怒佛母，每尊周围有四小部围绕，两腿为霍字，两臂为吽字，精要处之左右为吽字。
"金刚安住"（藏文：བཛྲ་ཏིཥྛ，梵文拟音：vajra tishtha，梵文天城体：वज्र तिष्ठ，梵文泰卢固体：వజ్ర తిష్ఠ，汉语字面意义：金刚安住，汉语拟音：班扎提夏）
父尊密处为八股金刚杵尖端上的嗡字，为五智自性，管孔中放射菩提心的帕特字。
"啊，坛城"（藏文：ཨེ་མཎྜ་ལ，梵文拟音：e mandala，梵文天城体：ए मण्डल，梵文泰卢固体：ఏ మణ్డల，汉语字面意义：诶坛城，汉语拟音：诶曼达拉）
佛母空处为三角法源，鼻尖为贪欲清净菩提心昂字，交合处为扬字所标记。
父母相互爱乐交融等入，因此缘故身中诸尊也以大贪爱平等和合融化为光。从交合处放射无量菩提心光芒，供养遍满虚空的坛城诸尊使其欢喜，清净六道众生的分别障，使佛与众生无二。回聚光芒充满身内，观想从空密处取出菩提甘露流为五英雄种子形状，赐予你们。
"吽！秘密大灌密宝藏，
三世一切诸佛陀，
无有比此更秘密，
今日我将赐予你，
摧灭一切诸妄念。"
如是言毕，赐予颅器甘露。观想对此赐予的特别赞颂，随我念诵并请享用：
"啊呀！赞叹真稀奇，
甚深大义摧烦恼，
与诸佛陀今同等，
今日现证王成就。"
观想菩提心遍满身中一切脉界，止息显增得三种分别，于相续中生起明空无分别智慧。
由此于身坛城获得秘密灌顶，有权修持自加持道，现证自生智慧之见解，成就无混全圆宗旨，有权迁识于临终示例光明，成为能获证自性任运圆满的报身果位具缘者。


 །དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་སྦྱིན་པ་ལ་ཐོག་མར་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་ནུས་པ་དྲི་བར་བྱ་བ་
ཡིན་ཏེ། བུ་ཁྱོད་ཚུར་ཤོག་གསང་བའི་བདག །བདུད་རྩི་ཟས་ལྔ་ཟ་ནུས་སམ། །རྟོག་མེད་སྤྱོད་པ་བྱེད་ནུས་སམ། །ཤེས་རབ་དད་པས་བསྟེན་ནུས་སམ། །བྷ་གར་འོ་བྱེད་མི་རྟོག་གམ། །ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་བཏབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདུད་རྩི་ཟས་ལྔ་ཟ་ནུས་ལགས། །རྟོག་མེད་སྤྱོད་པ་བྱེད་ནུས་ལགས། །ཤེས་རབ་དད་པས་བསྟེན་ནུས་ལགས། །བྷ་གར་འོ་བྱེད་མི་རྟོག་ལགས། །དེ་ཉིད་དབང་གི་སྣོད་དུ་རུང་བར་རིག་ནས་ཤེས་རབ་མ་ལ་བཀའ་བསྒོས་པར་མོས་ཤིག །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེས་མི་ཕྱེད་པར། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཐུ་ལས་བྱུང། །དེ་དོན་བུ་འདི་དག་ལ་སྦྱིན། །རིག་ཙཀ་སྦྱིན་ལ། མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་ཅིང་ལང་ཚོ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཤེས་རབ་མའི་སྲིན་ལག་ནས་བཟུང་སྟེ་ཁྱེད་རང་ལ་རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་མོས་ཤིག །ཀྱེ་མ་རང་རིག་བདེ་བ་ཆེ། །སྟོང་པའི་རང་བཞིན་དེ་ལས་ནི། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པར་བྱེད། །སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དག་ལ་རོལ། །དེ་ལྟར་བྱིན་པའི་རིག་མ་དེས་ཀྱང་འདི་ལྟར་ཆེད་དུ་བརྗོད་པར་མོས་ཤིག །ཀྱེ་མ་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བའི་སྲས། །པདྨ་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི། །འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པ་སྟེ། །ཟེའུ་འབྲུ་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག །ཕྱི་ཁྱམས་ཡེ་ཤེས་གྲུ་བཞི་ལ། །སྒོ་བར་བཅུད་ཀྱི་རྒྱས་འདེབས་བཞི། །བདུད་རྩི་
བཅུད་ཀྱི་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་འདི་ལས་སྐྱེད། །ཤེས་རབ་སྙིང་པོའི་རྩེར་འབྱུང་བ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་མའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་ཐར་པ་བསྟེན་པར་བསྐུལ་བ་ལས། ཁྱེད་རང་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ། རིག་མ་དབྱིངས་ཕྱུག་མུ་ཁ་ལེར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ། བཛྲ་པདྨ་ཨེ། ཡབ་ཀྱི་གསང་བ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། ཡུམ་གྱི་མཁའ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཨཾ་གིས་མཚན་པར་གསལ། ཐབས་ཟབ་མོ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱ་བའི་འདུན་པས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་མོས་ཤིག །པདྨར་རྡོ་རྗེ་ལྡན་པ་ལ། །བཛྲ་དྷྲྀཀ྄་ཅེས་ཕུལ་ནས་ཀྱང་། །དལ་ནས་དལ་དུ་བསྐྱོད་པ་ལས། །ལྷ་མོ་བཞི་ཡི་ནུས་མཐུ་ལས། །ལས་ཀྱི་རྟོག་རླུང་དབང་བསྡུས་ནས། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེ་དག །སྟོན་པའི་གནས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །སྣང་བ་སྣང་མཆེད་སྣང་བ་ཐོབ། །འོད་གསལ་བ་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ། །དགའ་བ་བཞི་ཡི་རྣམ་རྟོག་བཅོམ། །སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ། །ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསལ། །ཡས་བབ་ཀྱི་དགའ་བ་སྣང་བ། མཆོག་དགའ་མཆེད་པ། ཁྱད་དགའ་ཐོབ་པ།
ལྷན་སྐྱེས་དགའ་བ་ཉེར་ཐོབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མོས་ཤིག །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ངང་ཉིད་ལས། །ཟློག་དང་བསྣུན་པ་མ་ཤེས་ན། །དེ་ནི་དམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །འཁོར་བའི་གཡང་སར་ལྟུང་བར་འགྱུར། །ཅེས་གསུངས་པས་རླུང་དམིགས་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་སྦྱོར་བས་ཐིག་ལེ་འཕོ་བ་མེད་པར་གྱེན་དུ་དྲངས་པས་མས་བརྟན་གྱི་དགའ་བ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་གོང་དུ་འཕེལ། མཐར་འོད་གསལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དཔེའི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མོས་ཤིག །དེས་གསང་བ་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཐབས་ཀྱི་ལམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ལྟ་བ་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱེད་པ་དང་། གྲུབ་མཐའ་བདེ་སྟོང་རྒྱ་ཆུང་བ་སྙོག །འདའ་ཀ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འཕོ་བ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

翻译：
然后为授予智慧智的灌顶，首先应当询问瑜伽行持的能力：
"子汝前来此，秘密之主人，
能否食五甘露食？
能否行无分别行？
能否信奉智慧女？
能否于女阴无念？"
对此询问回答，随我念诵：
"我能食五甘露食！
我能行无分别行！
我能信奉智慧女！
我能于女阴无念！"
了知其已堪为灌顶之器，观想对智慧女下令：
"空性大悲不可分，
方便智慧力所生，
此义当施与诸子。"
授予明妃：观想牵着具足相好、青春盛年的智慧女之小指，将明妃瑜伽行持授予你。
"啊呀！自觉大乐性，
从彼空性自性中，
生起自觉智慧相，
享受空性智慧乐。"
观想所授予的明妃如此赞颂：
"啊呀！善逝佛子尊，
此莲女阴坛城相，
乃由五大所成就，
花蕊珍宝宝函盒，
外围智慧四方形，
门隙四种精华印，
实为甘露精华器，
三世一切诸佛陀，
从此生起自觉智，
般若心要之顶尖，
即是到彼岸女性。"
由如是劝请解脱而观想：刹那间自身显现为大吉祥黑鲁嘎现证王，明妃显现为界自在母面，三处以金刚三字标记：（藏文：བཛྲ་པདྨ་ཨེ，梵文拟音：vajra padma e，梵文天城体：वज्र पद्म ए，梵文泰卢固体：వజ్ర పద్మ ఏ，汉语字面意义：金刚莲花诶，汉语拟音：班扎巴玛诶）；父尊密处为九股金刚杵以吽字标记；佛母空处为三角法源以昂字标记。凭借此甚深方便，为了现证最胜不变大乐智慧之意愿而入于等至。
"金刚入于莲华中，
献上'金刚持'之名，
由缓缓地运动中，
凭借四天女力能，
摄持业风分别气，
大乐明点等诸法，
引请至教主之处，
显光增光得光相，
此乃光明之自性，
摧毁四喜分别念，
空性智慧合为一，
大明点智慧光显。"
观想体验由上而降的四喜：见乐为显相，胜乐为增相，殊胜乐为得相，俱生乐为近得相的智慧。
"如是状态之本性，
若不知晓返降提，
彼非殊胜之修行，
将会堕入轮回险。"
如是所说，以风心瑜伽之方便，明点上提不漏，由此修习四喜智慧由下渐增，最终体验光明俱生示例智慧。
由此于秘密女阴坛城获得智慧智灌顶，有权修持轮坛城方便道，现证俱生智慧之见解，成就小乐空宗旨，有权迁识于临终成为金刚萨埵，成为能获证自性任运圆满的法身果位具缘者。


 །དེ་ནས་དབང་བཞི་པ་ནི། གསུམ་པའི་སྐབས་སུ་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་དཔེ་ཙམ་ཡིན་པས། འདིར་མཚོན་བྱེད་ཀྱི་དཔེ་དང་ཚིག་ལས་འདས་པའི་བློ་བྲལ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་མ་བཅོས་ལྷུག་པའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །དེས་ན་མཚོན་བྱེད་དང་བྲལ་བའི། དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཉོན་མོངས་མི་སྐྱེ་རང་རིག་གསལ། །
དེ་ཚེ་ཉམས་སུ་ལོངས་པར་གྱིས། །དཀྱིལ་ཆོག་ཏུ་དེ་ཙམ་ལས་མི་འབྱུང་ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བསྒྲག་ན་འགལ་བ་མེད་པས། སེམས་ཉིད་རིག་པ་གསལ་སྟོང་སྟེ། །དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་འདྲ། །འཁྲུལ་ན་སྤྲིན་དང་ཁུ་རླངས་འབྱུང་། །སྐྱེ་བ་མེད་དང་བཅིང་བ་མེད། །དེ་ནི་གཅིག་མེད་དུ་མ་མེད། །དེ་ནི་འཁོར་མིན་འདས་པ་མིན། །དེ་ནི་རྟག་མིན་ཆད་པ་མིན། །ཡོད་པ་མ་ཡིན་མེད་པ་མིན། །དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་དམིགས་སུ་མེད། །དངོས་མེད་དབང་པོའི་ཡུལ་ལས་འདས། །སེམས་ཉིད་དག་པའི་དོན་ལ་སྒོམས། །ཞེས་དར་གཅིག་མཉམ་པར་འཇོག་ཏུ་བཅུག །དེ་ལྟར་དོན་དམ་དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་འཇུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། ལམ་རྡོ་རྗེའི་རྦ་རླབས་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ལྟ་བ་ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་མངོན་དུ་བྱེད་པ་དང་། གྲུབ་མཐའ་བདེ་སྟོང་རྒྱ་ཆེ་བ་སྙོག །འདའ་ཀ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་འཕོ་བ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

翻译：
然后第四灌顶：由于在第三阶段所生的智慧仅仅是比喻，因此在此超越能表的比喻和言词，安住于离心、自生智慧、无造自然的状态中。
因此，脱离能表示者的，"如是明显的智慧，烦恼不生自觉明，彼时当享受体验。"
虽然坛城仪轨中没有更多内容，但若诵读续部金刚语也无妨：
"心性明觉明空性，
比喻如同虚空空，
迷惑则生云雾气，
无生亦无有束缚，
彼非一亦非多数，
彼非轮回非涅槃，
彼非常亦非断灭，
非为有亦非为无，
形状颜色不可得，
无实超越诸根境，
修习清净心性义。"
如是令其暂时安住平等。
如此于胜义界智双运坛城获得第四灌顶，有权修持金刚波浪道，现证诸法清净之见解，成就广大乐空宗旨，有权迁识于临终成为大手印，成为能获证自性任运圆满的体性身果位具缘者。


 །དེ་ལྟར་དབང་དངོས་གཞི་གྲུབ་ནས་མཐའ་རྟེན་རྣམས་རིམ་པར་སྦྱིན་པ་ལགས་པས། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའི་དོན་དྲན་པར་གྱིས་ཤིག །མེ་ལོང་བསྟན་ལ། ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་
མེད་པ་སྟེ། །མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་དག་དང་མཚུངས། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོགས་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །ཐམས་ཅད་དེ་ལྟའི་དོན་དུ་རྟོགས། །འབྱུང་ལྔས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱག་མཚན་ལྔ་རིམ་པར་བྱིན་པས་དུག་ལྔ་འདུལ་བའི་ཆོས་སྟོན་པའི་རྗེས་གནང་བསྩལ་བར་མོས་ཤིག །ཕྱག་མཚན་ཚིག་མཐུན་གཏད་ལ། ཧཱ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རལ་གྲི་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་ཉོན་མོངས་གཅོད། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཆོས་ཤོད། །ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་ཉོན་མོངས་འཇོམས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཆོས་ཤོད། །སྭཱ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རིན་པོ་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་ཉོན་མོངས་སེལ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཆོས་ཤོད། །ཨཱཿ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་པདྨ་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་ཉོན་མོངས་སྦྱོང་། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཆོས་ཤོད། །ཨོཾ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་ཉོན་མོངས་འདུལ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་
ཆོས་ཤོད། །རྐང་དུང་གཏད་ལ། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བ། །ཤེས་རབ་ཆོས་ཀྱི་དུང་འདི་བུས། །དེ་ནས་ལུང་བསྟན་པ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱི་ལག་གཡོན་པས་ཆོས་གོས་ཀྱི་གྲྭ་བཟུང་། གཡས་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ལ། སློབ་དཔོན་ཉིད་མཆོག་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་གནས་གྱུར་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ལུང་བསྟན་བསྩལ་བར་མོས་ཤིག །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ལུང་བསྟན་ཏེ། །མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྙེན་པར་བྱེད། །ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོར་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་དབུགས་དབྱུང་བསྩལ་བར་མོས་ཤིག །གསང་ཆེན་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །མཐོང་བ་དང་ནི་བཅུག་པ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །གསང་བ་གསང་ཆེན་གསང་ཆེན་བདག །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བའི། །གསང་བའི་བདག་པོས་དབང་བསྐུར་རོ།

翻译：
如是完成正行灌顶后，依次授予后支，请记住一切法虽然显现但无自性的意义。
显示镜子：
"诸法无有自性相，
犹如镜中映现像，
清净明晰无浑浊，
不可执取不可说，
一切皆以此义悟。"
观想依次授予五种由五大加持的手印，并授权宣说调伏五毒之法。
授予与手印相符的语句：
"哈！诸佛大宝剑，
以大智慧断烦恼，
于一切世界中，
宣说诸怙主正法。
吽！诸佛大金刚，
以大智慧摧烦恼，
于一切世界中，
宣说诸怙主正法。
娑！诸佛大珍宝，
以大智慧除烦恼，
于一切世界中，
宣说诸怙主正法。
阿！诸佛大莲花，
以大智慧净烦恼，
于一切世界中，
宣说诸怙主正法。
嗡！诸佛大法轮，
以大智慧伏烦恼，
于一切世界中，
宣说诸怙主正法。"
授予骨号：
"于一切世界中，
随其所应调伏者，
吹响此智慧法螺。"
然后授记：观想上师左手持法衣角，右手结无畏印，上师转变为殊胜化身，为你们授予菩提最胜授记。
"今日授予你授记，
现证王及其眷属，
将从轮回恶趣中解脱，
令接近大乐境界。
（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：om shri heruka krodhishvari satvam| sarva tathagata siddhi hum，梵文天城体：ॐ श्री हेरुक क्रोधीश्वरी सत्वं। सर्व तथागत सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ హేరుక క్రోధీశ్వరీ సత్వం। సర్వ తథాగత సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡吉祥黑鲁嘎忿怒自在有情一切如来成就吽，汉语拟音：嗡希日黑鲁嘎扩迪希瓦日萨当 萨瓦达塔嘎达悉地吽）"
观想上师黑鲁嘎勇父空行众异口同声地授予安慰：
"于此大密胜坛城，
由见入修诸仪轨，
将从一切罪中解脱，
秘密大密大秘密我，
身语意三大秘密，
密主授予汝灌顶。"


 །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ལ་བདེ་སྦྱིན་པ། །དོན་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུངས། །ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་ཡི། །ང་ཡི་གསང་བའི་གདམས་ངག་འདི། །
སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པ་སྟེ། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་སྙིང་བརྩེའི་ཕྱིར། །ང་ཡི་སྤྱོད་པ་མཐའ་དག་དང་། །ང་ཡི་བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་སྟེ། །དོན་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུངས། །དེ་ལྟར་ན་དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྤྲུལ་སྐུ་ར་ཤག་ཆེན་པོའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པའི་སྲིད་པ་མ་མོ་སྒང་ཤར་དུ་གྲགས་པའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་རྫོགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་བྱ། ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་བུ་མཆོག་དམ་པ་དེས། །རྟ་དང་གླང་པོ་མ་ཧེ་དང་། །རིན་ཆེན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །འབྲུ་དང་སྙིང་པོ་རྣམ་པ་དང་། །རྒྱན་དང་བགོ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་དང། །སྙིང་དང་སྙིང་གི་གྲོགས་མོ་དང་། །ཕྱག་བྱས་བླ་མ་དམ་པ་ལ། །མ་ཞེན་པ་ཡིས་སེམས་ཀྱིས་འབུལ། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་གཏང་རག་གི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་འབུལ་བའི་བློས་ཞིང་ཁམས་འབུལ་འཚལ། མཎྜལ་དང་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་འབུལ། དེ་ནས་གདུགས་ཡོད་ན་སློབ་མའི་སྟེང་དུ་ཕུབ་ལ། དེ་ལྟར་གསང་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བདེ་ཆེན་མ་རྒྱུད་ཀྱི་དབང་གི་ཆུ་བོ་རྫོགས་པས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་ལ། སྟེང་དུ་གདུགས་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་ཕུབ། ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ཏུ་རྒྱལ་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་མཚན་མ་དང་མཆོད་པའི་བཀོད་པ་དུ་མས་མདུན་བདར།
བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་བདེན་ཚིག་དབྱངས་སུ་ལེན་ཞིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་སིལ་མ་བསྙིལ་བས་མངའ་གསོལ་བར་མོས་ཤིག །རྟེན་སྙིང་བཟླས་པའི་འབྲུ་འཐོར་ལ་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་སྙན་པའི་རོལ་མོ་བསྒྲག །དགེ་བསྔོ་བྱས་ལ་སློབ་མ་རྣམས་གྱེས་སོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། འབྱོར་ཞིང་ནུས་ན་སླར་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱས་པར་བྱ། གང་ལྟར་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་ཆོག་དང་བརྟན་མ་བསྐྱང་། མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ལ་བྱིན་བརླབ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་དང་། རས་བྲིས་ཡིན་ན་ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། ཚོམ་བུ་ཡིན་ན་རང་ལ་བསྡུ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་ནས་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་མཐར་དབྱུང་བས་གྲུབ་བོ།

翻译：
"诸佛共同之密意，
赐予一切瑜伽士乐，
具义之人汝当持，
外内及与秘密等，
我之秘密教言此，
诸佛共同之密意，
因悲悯一切众生，
我之一切诸行为，
及我之大加持力，
具义之人汝当持。"
如是，通过这些方式完整获得从化身惹夏钦波深藏所出，名为"轮回玛姆冈夏"的甚深灌顶，等等，作为过渡并接受誓言。
如经中所言："然后殊胜圣子将，
马与象及水牛等，
各种珍宝多种类，
谷物及诸精华物，
装饰衣饰受用物，
心及心之女友等，
敬献圣上师之前，
以无执着之心供。"
如是所说，以广大酬谢供养之心，献上刹土。献曼达拉和身受用。
然后若有伞盖，覆于弟子之上。如是在大密坛城中，圆满获得大乐母续灌顶之流，与吉祥黑鲁嘎无二无别者之上，撑起白色金柄伞盖。在十方周围以种种胜利吉祥标志和供养庄严陈设于前。
观想上师坛城诸尊佛及佛子们唱诵吉祥谛语，降下细雨般的花雨而祈请安住。
洒撒所诵心咒的谷粒，广做吉祥偈，奏响悦耳音乐。回向功德后弟子们离去。
第三，后行次第：若富裕且有能力，再次广作会供轮。无论如何，享用会供并修补供养仪轨和坚固母。补充供品并加持。向坛城供养礼赞，忏悔过失，若是唐卡则请智慧尊安住，若是米粉坛城则收回自身。从自生起收摄升起直至回向发愿吉祥偈，依据仪轨最后圆满而结束。


 །ཟབ་མོའི་གནས་ལ་བྱིས་བློ་རྣམ་པར་འཁྱམས། །འོན་ཀྱང་བླ་མའི་བཀའ་དང་ཟབ་ཆོས་འདིའི། །ཕྲིན་ལས་ཉི་ཟླའི་ཤིང་རྟ་འདྲེན་པའི་ཕྱིར། །འབད་ལ་ནོངས་ཀུན་རྩ་བ་གསུམ་ལ་བཤགས། །མཁའ་ཀློང་བདེ་ཆེན་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་འཇུག་དཔལ་གྱི་སྐུ་ཐོབ་ནས། །སྲིད་པ་ཆགས་པའི་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ་བྱེད་པའི། །ཐུགས་རྗེའི་ཉི་འོད་འབུམ་དུ་བརྡལ་བར་ཤོག །ཅེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོ་དང་རྣམ་དབྱེར་མེད་པ་༧ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་
རྩལ་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་སྨིན་བྱེད་བདུད་རྩིའི་ཉིང་ཁུས་རྗེས་སུ་བཟུང་ཞིང་འདི་ལྟར་འོས་པའི་གནང་བ་བསྩལ་པ་ལ་བརྟེན། རུ་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོའི་དཀྱིལ་ཆོག་ལ་ད་ལྟ་ཁྱེར་བདེ་དང་བསྟུན་པའི་འདོར་ལེན་དང་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ། པདྨའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་གཟུགས་བརྙན་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
སྲིད་པ་མ་མོ་སྒང་ཤར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་རོལ་མཚོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

翻译：
于甚深之处幼稚心徘徊游荡，
然为上师教言及此深法之，
事业如日月车般牵引故，
精勤所犯诸过向三根本忏。
于虚空大乐广阔坛城中，
获得界智双运吉祥之身后，
得以干涸轮回贪爱大海之，
悲心日光百千万遍散开。
如是坛城自在尊与大吉祥无别之全知者多杰齐吉札尊前，蒙受成熟甘露精华摄受，并获得如此适宜之许可，依据如此基础，按照鲁南空之王坛城仪轨，配合当今便携需求而作取舍和衔接装饰，由莲花持明之影像巴玛嘎旺洛珠泰耶德，于琼沙德德谢杜贝宫撰写，愿善妙增长。
轮回玛姆冈夏大坛城灌顶仪轨明晰陈设·大乐游乐海洋。洛珠泰耶。


